← Sure 17

17:68

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا

Kelime kelime

أَفَأَمِنتُمْ
emin misiniz?
Fiil
Kök: أمن
أَن
batırmayacağından
Edat
يَخْسِفَ
batırdık
Fiil
Kök: خسف
بِكُمْ
sizi
Edat
جَانِبَ
ters çevirip
İsim
Kök: جنب
ٱلْبَرِّ
karayı
İsim
Kök: برر
أَوْ
yahut
Edat
يُرْسِلَ
göndermeyeceğinden
Fiil
Kök: رسل
عَلَيْكُمْ
üzerinize
Edat
حَاصِبًا
taşlar savuran bir kasırga
İsim
Kök: حصب
ثُمَّ
sonra
Edat
لَا
bulamazsınız
Edat
تَجِدُوا۟
bulamamışsanız
Fiil
Kök: وجد
لَكُمْ
kendinize
Edat
وَكِيلًا
bir koruyucu
İsim
Kök: وكل

Meal

Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land, or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Denizden karaya çıktığınızda) O'nun sizi karada yerin dibine geçirmeyeceğinden, yahut üzerinize taş yağdıran bir kasırga gördermeyeceğinden emin misiniz? Sonra kendinize bir vekil de bulamazsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’ın), sizi kara tarafında yerin dibine geçirmesinden veya üzerinize taş yağdırmasından güvende misiniz? Sonra kendiniz için hiçbir koruyucu da bulamazsınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Feel ye then secure that He will not cause a slope of the land to engulf you, or send a sand-storm upon you, and then ye will find that ye have no protector?

M. Pickthall · EN · public-domain