← السورة 17

17:68

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا

كلمة بكلمة

أَفَأَمِنتُمْ
Do you then feel secure
فعل
الجذر: أمن
أَن
that (not)
حرف جر
يَخْسِفَ
He will cause to swallow
فعل
الجذر: خسف
بِكُمْ
you
حرف جر
جَانِبَ
side
اسم
الجذر: جنب
ٱلْبَرِّ
(of) the land
اسم
الجذر: برر
أَوْ
or
حرف جر
يُرْسِلَ
send
فعل
الجذر: رسل
عَلَيْكُمْ
against you
حرف جر
حَاصِبًا
a storm of stones
اسم
الجذر: حصب
ثُمَّ
Then
حرف جر
لَا
not
حرف جر
تَجِدُوا۟
you will find
فعل
الجذر: وجد
لَكُمْ
for you
حرف جر
وَكِيلًا
a guardian
اسم
الجذر: وكل

الترجمة

Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land, or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Denizden karaya çıktığınızda) O'nun sizi karada yerin dibine geçirmeyeceğinden, yahut üzerinize taş yağdıran bir kasırga gördermeyeceğinden emin misiniz? Sonra kendinize bir vekil de bulamazsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’ın), sizi kara tarafında yerin dibine geçirmesinden veya üzerinize taş yağdırmasından güvende misiniz? Sonra kendiniz için hiçbir koruyucu da bulamazsınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Feel ye then secure that He will not cause a slope of the land to engulf you, or send a sand-storm upon you, and then ye will find that ye have no protector?

M. Pickthall · EN · public-domain