← Sure 2

2:188

وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Kelime kelime

وَلَا
yemeyin
Edat
تَأْكُلُوٓا۟
yeyin
Fiil
Kök: أكل
أَمْوَٰلَكُم
mallarınızı
İsim
Kök: مول
بَيْنَكُم
aranızda
İsim
Kök: بين
بِٱلْبَٰطِلِ
batıl (sebepler) ile
İsim
Kök: بطل
وَتُدْلُوا۟
ve atmayın
Fiil
Kök: دلو
بِهَآ
onları
Edat
إِلَى
hakimler(in önün)e
Edat
ٱلْحُكَّامِ
otoriteler
İsim
Kök: حكم
لِتَأْكُلُوا۟
yemeniz için
Fiil
Kök: أكل
فَرِيقًا
bir kısmını
İsim
Kök: فرق
مِّنْ
mallarından
Edat
أَمْوَٰلِ
malları
İsim
Kök: مول
ٱلنَّاسِ
insanların
İsim
Kök: أنس
بِٱلْإِثْمِ
günah bir biçimde
İsim
Kök: أثم
وَأَنتُمْ
ve siz
Edat
تَعْلَمُونَ
bildiğiniz halde
Fiil
Kök: علم

Meal

And do not eat up your property among yourselves for vanities, nor use it as bait for the judges, with intent that ye may eat up wrongfully and knowingly a little of (other) people's property.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de aranızda mallarınızı batıl sebeplerle yemeyin. İnsanların mallarından bir kısmını bile bile günah ile yemek için, o malları hakimlere rüşvet olarak vermeyin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mallarınızı aranızda batıl sebep(ler)le yemeyin! İnsanların mallarından bir kısmını haram yollardan yemeniz için (haram olduğunu) bile bile onları (malları) hâkimlere (rüşvet olarak) vermeyin!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And eat not up your property among yourselves in vanity, nor seek by it to gain the hearing of the judges that ye may knowingly devour a portion of the property of others wrongfully.

M. Pickthall · EN · public-domain