← Sure 2

2:267

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوٓا۟
iman eden(ler)
Fiil
Kök: أمن
أَنفِقُوا۟
infak edin
Fiil
Kök: نفق
مِن
iyilerinden
Edat
طَيِّبَٰتِ
güzel ve temiz şeyleri
İsim
Kök: طيب
مَا
şeylerin
İsim
كَسَبْتُمْ
kazandıklarınız
Fiil
Kök: كسب
وَمِمَّآ
ve şeylerden
Edat
أَخْرَجْنَا
çıkardığımız
Fiil
Kök: خرج
لَكُم
sizin için
Edat
مِّنَ
yerden
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
وَلَا
kalkışmayın
Edat
تَيَمَّمُوا۟
teyemmüm edin
Fiil
Kök: يمم
ٱلْخَبِيثَ
kötü şeyleri
İsim
Kök: خبث
مِنْهُ
sadaka vermeye
Edat
تُنفِقُونَ
kendinize alamayacağınız
Fiil
Kök: نفق
وَلَسْتُم
yoktur
Fiil
Kök: ليس
بِـَٔاخِذِيهِ
başka şekilde
İsim
Kök: أخذ
إِلَّآ
göz yummadan
Edat
أَن
diye
Edat
تُغْمِضُوا۟
ondan
Fiil
Kök: غمض
فِيهِ
bilin ki
Edat
وَٱعْلَمُوٓا۟
şüphesiz
Fiil
Kök: علم
أَنَّ
Allah
Edat
ٱللَّهَ
zengindir
İsim
Kök: أله
غَنِىٌّ
övülmüştür
İsim
Kök: غني
حَمِيدٌ
övülmüştür
İsim
Kök: حمد

Meal

O ye who believe! Give of the good things which ye have (honourably) earned, and of the fruits of the earth which We have produced for you, and do not even aim at getting anything which is bad, in order that out of it ye may give away something, when ye yourselves would not receive it except with closed eyes. And know that Allah is Free of all wants, and worthy of all praise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! İnfakı gerek kazandıklarınızın, gerek sizin için yerden çıkardıklarımızın temizlerinden yapın. Kendinizin göz yummadan alıcısı olamıyacağınız fenasını vermeye yeltenmeyin. Biliniz ki, Allah sadakalarınıza muhtaç değildir ve hamde layık olandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kazandıklarınızın değerli olanlarından ve yerden (topraktan) size rızık olarak çıkardıklarımızdan infak edin (verin)! (Size verilse), gözünüzü yummadan alamayacağınız kötü malı infaka (vermeye) kalkışmayın! Bilin ki şüphesiz Allah zengindir, övgüye layıktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Spend of the good things which ye have earned, and of that which We bring forth from the earth for you, and seek not the bad (with intent) to spend thereof (in charity) when ye would not take it for yourselves save with disdain; and know that Allah is Absolute, Owner of Praise.

M. Pickthall · EN · public-domain