← Sure 2

2:269

يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ

Kelime kelime

يُؤْتِى
verir
Fiil
Kök: أتي
ٱلْحِكْمَةَ
Hikmeti
İsim
Kök: حكم
مَن
kimseye
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَمَن
ve kimse
Edat
يُؤْتَ
verilen
Fiil
Kök: أتي
ٱلْحِكْمَةَ
Hikmet
İsim
Kök: حكم
فَقَدْ
elbette
Edat
أُوتِىَ
verilmiştir
Fiil
Kök: أتي
خَيْرًا
hayır
İsim
Kök: خير
كَثِيرًا
çok
İsim
Kök: كثر
وَمَا
bunu anlamaz
Edat
يَذَّكَّرُ
öğüt dinleyecektir
Fiil
Kök: ذكر
إِلَّآ
başkası
Edat
أُو۟لُوا۟
sahiplerinden
İsim
ٱلْأَلْبَٰبِ
akıl
İsim
Kök: لبب

Meal

He granteth wisdom to whom He pleaseth; and he to whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit overflowing; but none will grasp the Message but men of understanding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dilediğine hikmet verir, hikmet verilene ise pek çok hayır verilmiş demektir. Ve bunu ancak üstün akıllılar anlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) dileyene (layık gördüğüne) verir. Kime hikmet (doğru hüküm verme yeteneği) verilirse, elbette ona pek çok iyilik verilmiş demektir. Derin akıl sahiplerinden başkası (gerçeği) hatırlamaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He giveth wisdom unto whom He will, and he unto whom wisdom is given, he truly hath received abundant good. But none remember except men of understanding.

M. Pickthall · EN · public-domain