← Sure 28

28:58

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ

Kelime kelime

وَكَمْ
ve nicesini
Edat
أَهْلَكْنَا
helak ettik
Fiil
Kök: هلك
مِن
kent(ler)den
Edat
قَرْيَةٍۭ
kenti
İsim
Kök: قري
بَطِرَتْ
şımarmış
Fiil
Kök: بطر
مَعِيشَتَهَا
refah içinde
İsim
Kök: عيش
فَتِلْكَ
İşte şunlar
Edat
مَسَٰكِنُهُمْ
onların meskenleri
İsim
Kök: سكن
لَمْ
oralarda oturulmadı
Edat
تُسْكَن
oturun
Fiil
Kök: سكن
مِّنۢ
onlardan sonra
Edat
بَعْدِهِمْ
sonra
İsim
Kök: بعد
إِلَّا
ancak
Edat
قَلِيلًا
pek az
İsim
Kök: قلل
وَكُنَّا
ve biz olduk
Fiil
Kök: كون
نَحْنُ
biz
İsim
ٱلْوَٰرِثِينَ
varisler
İsim
Kök: ورث

Meal

And how many populations We destroyed, which exulted in their life (of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a (miserable) few! and We are their heirs!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz, maişetleriyle şımarmış nice memleketi helak etmişizdir. İşte yerleri! Kendilerinden sonra oralarda pek az oturulabilmiştir. Onlara biz varis olmuşuzdur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz refahından şımarmış nice şehri helak etmişizdir. İşte kendilerinden sonra pek azında oturulabilen evleri! Onlara biz mirasçı olmuşuzdur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And how many a community have We destroyed that was thankless for its means of livelihood! And yonder are their dwellings, which have not been inhabited after them save a little. And We, even We, were the inheritors.

M. Pickthall · EN · public-domain