← السورة 28

28:58

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ

كلمة بكلمة

وَكَمْ
And how many
حرف جر
أَهْلَكْنَا
We have destroyed
فعل
الجذر: هلك
مِن
of
حرف جر
قَرْيَةٍۭ
a town
اسم
الجذر: قري
بَطِرَتْ
which exulted
فعل
الجذر: بطر
مَعِيشَتَهَا
(in) its means of livelihood
اسم
الجذر: عيش
فَتِلْكَ
And these
حرف جر
مَسَٰكِنُهُمْ
(are) their dwellings
اسم
الجذر: سكن
لَمْ
not
حرف جر
تُسْكَن
have been inhabited
فعل
الجذر: سكن
مِّنۢ
after them
حرف جر
بَعْدِهِمْ
after them
اسم
الجذر: بعد
إِلَّا
except
حرف جر
قَلِيلًا
a little
اسم
الجذر: قلل
وَكُنَّا
And indeed, [We]
فعل
الجذر: كون
نَحْنُ
We
اسم
ٱلْوَٰرِثِينَ
(are) the inheritors
اسم
الجذر: ورث

الترجمة

And how many populations We destroyed, which exulted in their life (of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a (miserable) few! and We are their heirs!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz, maişetleriyle şımarmış nice memleketi helak etmişizdir. İşte yerleri! Kendilerinden sonra oralarda pek az oturulabilmiştir. Onlara biz varis olmuşuzdur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz refahından şımarmış nice şehri helak etmişizdir. İşte kendilerinden sonra pek azında oturulabilen evleri! Onlara biz mirasçı olmuşuzdur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And how many a community have We destroyed that was thankless for its means of livelihood! And yonder are their dwellings, which have not been inhabited after them save a little. And We, even We, were the inheritors.

M. Pickthall · EN · public-domain