← السورة 4

4:11

يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَـٰدِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءً فَوْقَ ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن كَانَتْ وَٰحِدَةً فَلَهَا ٱلنِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٌ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٌ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۗ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ فَرِيضَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

كلمة بكلمة

يُوصِيكُمُ
Instructs you
فعل
الجذر: وصي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
فِىٓ
concerning
حرف جر
أَوْلَٰدِكُمْ
your children
اسم
الجذر: ولد
لِلذَّكَرِ
for the male
اسم
الجذر: ذكر
مِثْلُ
like
اسم
الجذر: مثل
حَظِّ
(the) portion
اسم
الجذر: حظظ
ٱلْأُنثَيَيْنِ
(of) two females
اسم
الجذر: أنث
فَإِن
But if
حرف جر
كُنَّ
there are
فعل
الجذر: كون
نِسَآءً
(only) women
اسم
الجذر: نسو
فَوْقَ
more (than)
اسم
الجذر: فوق
ٱثْنَتَيْنِ
two
اسم
الجذر: ثني
فَلَهُنَّ
then for them
حرف جر
ثُلُثَا
two thirds
اسم
الجذر: ثلث
مَا
(of) what
اسم
تَرَكَ
he left
فعل
الجذر: ترك
وَإِن
And if
حرف جر
كَانَتْ
(there) is
فعل
الجذر: كون
وَٰحِدَةً
(only) one
اسم
الجذر: وحد
فَلَهَا
then for her
حرف جر
ٱلنِّصْفُ
(is) half
اسم
الجذر: نصف
وَلِأَبَوَيْهِ
And for his parents
اسم
الجذر: أبو
لِكُلِّ
for each
اسم
الجذر: كلل
وَٰحِدٍ
one
اسم
الجذر: وحد
مِّنْهُمَا
of them
حرف جر
ٱلسُّدُسُ
a sixth
اسم
الجذر: سدس
مِمَّا
of what
حرف جر
تَرَكَ
(is) left
فعل
الجذر: ترك
إِن
if
حرف جر
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
لَهُۥ
for him
حرف جر
وَلَدٌ
a child
اسم
الجذر: ولد
فَإِن
But if
حرف جر
لَّمْ
not
حرف جر
يَكُن
is
فعل
الجذر: كون
لَّهُۥ
for him
حرف جر
وَلَدٌ
any child
اسم
الجذر: ولد
وَوَرِثَهُۥٓ
and inherit[ed] him
فعل
الجذر: ورث
أَبَوَاهُ
his parents
اسم
الجذر: أبو
فَلِأُمِّهِ
then for his mother
اسم
الجذر: أمم
ٱلثُّلُثُ
(is) one third
اسم
الجذر: ثلث
فَإِن
And if
حرف جر
كَانَ
are
فعل
الجذر: كون
لَهُۥٓ
for him
حرف جر
إِخْوَةٌ
brothers and sisters
اسم
الجذر: أخو
فَلِأُمِّهِ
then for his mother
اسم
الجذر: أمم
ٱلسُّدُسُ
(is) the sixth
اسم
الجذر: سدس
مِنۢ
from
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
وَصِيَّةٍ
any will
اسم
الجذر: وصي
يُوصِى
he has made
فعل
الجذر: وصي
بِهَآ
[of which]
حرف جر
أَوْ
or
حرف جر
دَيْنٍ
any debt
اسم
الجذر: دين
ءَابَآؤُكُمْ
Your parents
اسم
الجذر: أبو
وَأَبْنَآؤُكُمْ
and your children
اسم
الجذر: بني
لَا
not
حرف جر
تَدْرُونَ
you know
فعل
الجذر: دري
أَيُّهُمْ
which of them
اسم
الجذر: أيي
أَقْرَبُ
(is) nearer
اسم
الجذر: قرب
لَكُمْ
to you
حرف جر
نَفْعًا
(in) benefit
اسم
الجذر: نفع
فَرِيضَةً
An obligation
اسم
الجذر: فرض
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
عَلِيمًا
All-Knowing
اسم
الجذر: علم
حَكِيمًا
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

Allah (thus) directs you as regards your Children's (Inheritance): to the male, a portion equal to that of two females: if only daughters, two or more, their share is two-thirds of the inheritance; if only one, her share is a half. For parents, a sixth share of the inheritance to each, if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased Left brothers (or sisters) the mother has a sixth. (The distribution in all cases ('s) after the payment of legacies and debts. Ye know not whether your parents or your children are nearest to you in benefit. These are settled portions ordained by Allah; and Allah is All-knowing, Al-wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size evlatlarınızın miras taksimini şöyle emrediyor: Çocuklarınızda, erkeğe iki kadın payı kadar, eğer hepsi kadın olmak üzere ikiden de fazla iseler, bunlara mirasın üçte ikisi ve eğer bir tek kadın ise o zaman ona malın yarısı vardır. Eğer ölen, ana ve baba ile birlikte çocuklar da bırakmışsa ana babanın her birine ölenin terekesinden altıda bir; şâyet ölenin çocuğu yok da, mirasçı olarak ana ve babası kalmışsa, ananın payı üçte birdir. Eğer ölenin kardeşleri varsa terekenin altıda biriananındır. Bu paylar, ölenin borçları ödenip, vasiyeti de yerine getirildikten sonra hak sahiplerine verilir. Baba ve çocuklardan, hangisinin size fayda bakımından daha yakın olduğunu, siz bilmezsiniz. Bütün bunlar Allah tarafından farz kılınmıştır. Şüphesiz Allah alîmdir, hakîmdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size, çocuklarınız hakkında, erkeğe, kadının payının iki misli gibi (miras vermenizi) emreder. (Çocuklar) ikiden fazla kadın iseler, (ölünün) bıraktığının üçte ikisi onlarındır. (Mirasçı) tek bir (kadın) ise (mirasın) yarısı onundur. Ölenin çocuğu varsa, ana babasından her birinin mirastan altıda bir payı vardır. Çocuğu yok da ana babası ona mirasçı olmuş ise annesine üçte bir (düşer). Ölenin kardeşleri varsa, annesine altıda bir (düşer. Bütün bu paylar, ölenin daha önce yapmış olduğu) vasiyetten ve/veya borçtan sonradır. Babalarınız ve oğullarınız(dan) hangisinin size yarar bakımından daha yakın olduğunu bilemezsiniz. (Bunlar) Allah tarafından belirlenmiş paylar olarak (böyledir). Şüphesiz ki Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah chargeth you concerning (the provision for) your children: to the male the equivalent of the portion of two females, and if there be women more than two, then theirs is two-thirds of the inheritance, and if there be one (only) then the half. And to each of his parents a sixth of the inheritance, if he have a son; and if he have no son and his parents are his heirs, then to his mother appertaineth the third; and if he have brethren, then to his mother appertaineth the sixth, after any legacy he may have bequeathed, or debt (hath been paid). Your parents and your children: Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. Lo! Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain