← Sure 9

9:31

ٱتَّخَذُوٓا۟ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَـٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوٓا۟ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Kelime kelime

ٱتَّخَذُوٓا۟
edindiler
Fiil
Kök: أخذ
أَحْبَارَهُمْ
hahamlarını
İsim
Kök: حبر
وَرُهْبَٰنَهُمْ
ve rahiplerini
İsim
Kök: رهب
أَرْبَابًا
rabler
İsim
Kök: ربب
مِّن
ayrı
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
وَٱلْمَسِيحَ
ve Mesih'i de
İsim
Kök: مسح
ٱبْنَ
oğlu
İsim
Kök: بني
مَرْيَمَ
Meryem
İsim
وَمَآ
oysa emredilmemişti
Edat
أُمِرُوٓا۟
emredilmişti
Fiil
Kök: أمر
إِلَّا
dışında
Edat
لِيَعْبُدُوٓا۟
ibadet etmeleri
Fiil
Kök: عبد
إِلَٰهًا
bir ilaha
İsim
Kök: أله
وَٰحِدًا
tek olan
İsim
Kök: وحد
لَّآ
yoktur
Edat
إِلَٰهَ
tanrı
İsim
Kök: أله
إِلَّا
başka
Edat
هُوَ
O'ndan
İsim
سُبْحَٰنَهُۥ
O münezzehtir
İsim
Kök: سبح
عَمَّا
şeylerden
Edat
يُشْرِكُونَ
ortak koştukları
Fiil
Kök: شرك

Meal

They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of Allah, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; yet they were commanded to worship but One Allah: there is no god but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, Allah'dan başka bilginlerini ve rahiplerini de kendilerine Rab edindiler, Meryem oğlu Mesih'i de. Oysa onlar bir olan Allah'a ibadet etmekle emrolunmuşlardı. Allah'dan başka hiçbir ilâh yoktur. O, müşriklerin ortak koştuğu şeylerden de münezzehtir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yahudiler) hahamlarını (bilginlerini), (hristiyanlar) da rahiplerini ve Meryem oğlu Mesih’i (İsa’yı) Allah’ın peşi sıra rabler edinmişlerdi. (Oysa) onlara ancak tek bir ilaha kulluk etmeleri emrolunmuştu. O’ndan başka ilah yoktur. O, onların ortak koştuklarından yücedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They have taken as lords beside Allah their rabbis and their monks and the Messiah son of Mary, when they were bidden to worship only One Allah. There is no Allah save Him. Be He Glorified from all that they ascribe as partner (unto Him)!

M. Pickthall · EN · public-domain