← Sure 9

9:7

كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ فَمَا ٱسْتَقَـٰمُوا۟ لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُوا۟ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ

Kelime kelime

كَيْفَ
nasıl
İsim
Kök: كيف
يَكُونُ
olabilir
Fiil
Kök: كون
لِلْمُشْرِكِينَ
ortak koşanların
İsim
Kök: شرك
عَهْدٌ
andlaşması
İsim
Kök: عهد
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَعِندَ
ve yanında
İsim
Kök: عند
رَسُولِهِۦٓ
Elçisinin
İsim
Kök: رسل
إِلَّا
ancak hariçtir
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
عَٰهَدتُّمْ
andlaştıklarınız
Fiil
Kök: عهد
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
ٱلْمَسْجِدِ
Mescid-i
İsim
Kök: سجد
ٱلْحَرَامِ
Haram
İsim
Kök: حرم
فَمَا
onlar dürüst davrandıkça
Edat
ٱسْتَقَٰمُوا۟
doğru gitselerdi
Fiil
Kök: قوم
لَكُمْ
size
Edat
فَٱسْتَقِيمُوا۟
siz de dürüst davranın
Fiil
Kök: قوم
لَهُمْ
onlara
Edat
إِنَّ
çünkü
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
يُحِبُّ
sever
Fiil
Kök: حبب
ٱلْمُتَّقِينَ
korunanları
İsim
Kök: وقي

Meal

How can there be a league, before Allah and His Messenger, with the Pagans, except those with whom ye made a treaty near the sacred Mosque? As long as these stand true to you, stand ye true to them: for Allah doth love the righteous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O müşriklerin Allah katında ve Resulü katında herhangi bir ahdi nasıl olabilir? Ancak Mescidi Haram yanında antlaşma yaptıklarınız var ki, bunlar size karşı doğru durdukça siz de onlara doğru olun. Allah (hainlikten) sakınanları elbette sever.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mescid-i Haram’ın yanında kendileriyle antlaşma yaptıklarınızın dışında, müşriklerin Allah ve Elçisi yanında nasıl bir sözü olabilir ki!Onlar size karşı dürüst davrandıkları sürece siz de onlara dürüst davranın! Şüphesiz ki Allah muttakîleri (duyarlı olanları) sever.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

How can there be a treaty with Allah and with His messenger for the idolaters save those with whom ye made a treaty at the Inviolable Place of Worship? So long as they are true to you, be true to them. Lo! Allah loveth those who keep their duty.

M. Pickthall · EN · public-domain