← السورة 10

10:99

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
شَآءَ
(had) willed
فعل
الجذر: شيأ
رَبُّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
لَءَامَنَ
surely, (would) have believed
فعل
الجذر: أمن
مَن
who
اسم
فِى
(are) in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
كُلُّهُمْ
all of them
اسم
الجذر: كلل
جَمِيعًا
together
اسم
الجذر: جمع
أَفَأَنتَ
Then, will you
اسم
تُكْرِهُ
compel
فعل
الجذر: كره
ٱلنَّاسَ
the mankind
اسم
الجذر: أنس
حَتَّىٰ
until
حرف جر
يَكُونُوا۟
they become
فعل
الجذر: كون
مُؤْمِنِينَ
believers
اسم
الجذر: أمن

الترجمة

If it had been thy Lord's will, they would all have believed,- all who are on earth! wilt thou then compel mankind, against their will, to believe!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer Rabbin dileseydi, yeryüzünde kim varsa hepsi toptan iman ederlerdi. O halde insanları hep mümin olsunlar diye sen mi zorlayacaksın?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbin dileseydi yeryüzündekilerin hepsi elbette iman ederlerdi. (Şimdi) sen inanmaları için insanları zorlayacak mısın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thy Lord willed, all who are in the earth would have believed together. Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers?

M. Pickthall · EN · public-domain