← السورة 12

12:11

قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ

كلمة بكلمة

قَالُوا۟
They said
فعل
الجذر: قول
يَٰٓأَبَانَا
O our father
اسم
الجذر: أبو
مَا
Why
اسم
لَكَ
(do) you
حرف جر
لَا
not
حرف جر
تَأْمَ۫نَّا
trust us
فعل
الجذر: أمن
عَلَىٰ
with
حرف جر
يُوسُفَ
Yusuf
اسم
وَإِنَّا
while indeed, we
حرف جر
لَهُۥ
(are) for him
حرف جر
لَنَٰصِحُونَ
surely well-wishers
اسم
الجذر: نصح

الترجمة

They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dediler ki: "Ey babamız! Sen bize Yusuf için neden güvenmiyorsun? Halbuki biz onun iyiliğini istiyoruz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kardeşler babalarına) şöyle demişti: “Ey babamız! Sana ne oluyor da Yusuf hakkında bize güvenmiyorsun? Oysa biz onun için samimi olanlarız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: O our father! Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?

M. Pickthall · EN · public-domain