← السورة 12

12:29

يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ

كلمة بكلمة

يُوسُفُ
Yusuf
اسم
أَعْرِضْ
turn away
فعل
الجذر: عرض
عَنْ
from
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
وَٱسْتَغْفِرِى
And ask forgiveness
فعل
الجذر: غفر
لِذَنۢبِكِ
for your sin
اسم
الجذر: ذنب
إِنَّكِ
Indeed, you
حرف جر
كُنتِ
are
فعل
الجذر: كون
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْخَاطِـِٔينَ
the sinful
اسم
الجذر: خطأ

الترجمة

"O Joseph, pass this over! (O wife), ask forgiveness for thy sin, for truly thou hast been at fault!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Yusuf! Sakın sen bundan bahsetme! Kadın! Sen de günahından dolayı istiğfar et. Sen gerçekten günahkarlardan oldun".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Aziz şöyle demişti): “Yusuf! Sen bundan (bu işi sürdürmekten) vazgeç! (Ey Züleyha)! Sen de günahından dolayı bağışlanma dile! Şüphesiz ki sen günahkârlardan oldun.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O Joseph! Turn away from this, and thou, (O woman), ask forgiveness for thy sin. Lo! thou art of the faulty.

M. Pickthall · EN · public-domain