← السورة 2

2:272

۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

كلمة بكلمة

لَّيْسَ
Not
فعل
الجذر: ليس
عَلَيْكَ
on you
حرف جر
هُدَىٰهُمْ
(is) their guidance
اسم
الجذر: هدي
وَلَٰكِنَّ
[and] but
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يَهْدِى
guides
فعل
الجذر: هدي
مَن
whom
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
وَمَا
And whatever
حرف جر
تُنفِقُوا۟
you spend
فعل
الجذر: نفق
مِنْ
of
حرف جر
خَيْرٍ
good
اسم
الجذر: خير
فَلِأَنفُسِكُمْ
then it is for yourself
اسم
الجذر: نفس
وَمَا
and not
حرف جر
تُنفِقُونَ
you spend
فعل
الجذر: نفق
إِلَّا
except
حرف جر
ٱبْتِغَآءَ
seeking
اسم
الجذر: بغي
وَجْهِ
(the) face
اسم
الجذر: وجه
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَا
And whatever
حرف جر
تُنفِقُوا۟
you spend
فعل
الجذر: نفق
مِنْ
of
حرف جر
خَيْرٍ
good
اسم
الجذر: خير
يُوَفَّ
will be repaid in full
فعل
الجذر: وفي
إِلَيْكُمْ
to you
حرف جر
وَأَنتُمْ
and you
حرف جر
لَا
(will) not
حرف جر
تُظْلَمُونَ
be wronged
فعل
الجذر: ظلم

الترجمة

It is not required of thee (O Messenger), to set them on the right path, but Allah sets on the right path whom He pleaseth. Whatever of good ye give benefits your own souls, and ye shall only do so seeking the "Face" of Allah. Whatever good ye give, shall be rendered back to you, and ye shall not Be dealt with unjustly.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onları yola getirmek senin boynuna borç değildir, ancak Allah dilediğini yola getirir. Yaptığınız her iyilik sırf kendiniz içindir. Siz yalnızca Allah rızasını gözetmenin dışında infak etmezsiniz. İyilik cinsinden ne infak ederseniz o size aynen ödenir. Size hiçbir şekilde haksızlık yapılmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların hidayeti senin üzerine (bir görev) değildir. Zira Allah dileyeni (layık gördüğünü) doğru yola ulaştırır. Her ne iyilik infak ederseniz kendiniz içindir.Yalnızca Allah rızası için infak edeceksiniz. Her ne iyilik infak ederseniz, (karşılığı) size tastamam verilecektir ve siz haksızlığa uğratılmayacaksınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The guiding of them is not thy duty (O Muhammad), but Allah guideth whom He will. And whatsoever good thing ye spend, it is for yourselves, when ye spend not save in search of Allah's Countenance; and whatsoever good thing ye spend, it will be repaid to you in full, and ye will not be wronged.

M. Pickthall · EN · public-domain