← السورة 24

24:61

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا۟ مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَـٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَـٰلَـٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا۟ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُبَـٰرَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

لَّيْسَ
Not is
فعل
الجذر: ليس
عَلَى
on
حرف جر
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
اسم
الجذر: عمي
حَرَجٌ
any blame
اسم
الجذر: حرج
وَلَا
and not
حرف جر
عَلَى
on
حرف جر
ٱلْأَعْرَجِ
the lame
اسم
الجذر: عرج
حَرَجٌ
any blame
اسم
الجذر: حرج
وَلَا
and not
حرف جر
عَلَى
on
حرف جر
ٱلْمَرِيضِ
the sick
اسم
الجذر: مرض
حَرَجٌ
any blame
اسم
الجذر: حرج
وَلَا
and not
حرف جر
عَلَىٰٓ
on
حرف جر
أَنفُسِكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
أَن
that
حرف جر
تَأْكُلُوا۟
you eat
فعل
الجذر: أكل
مِنۢ
from
حرف جر
بُيُوتِكُمْ
your houses
اسم
الجذر: بيت
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
ءَابَآئِكُمْ
(of) your fathers
اسم
الجذر: أبو
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
اسم
الجذر: أمم
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
إِخْوَٰنِكُمْ
(of) your brothers
اسم
الجذر: أخو
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
أَخَوَٰتِكُمْ
(of) your sisters
اسم
الجذر: أخو
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
أَعْمَٰمِكُمْ
(of) your paternal uncles
اسم
الجذر: عمم
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
عَمَّٰتِكُمْ
(of) your paternal aunts
اسم
الجذر: عمم
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
أَخْوَٰلِكُمْ
(of) your maternal uncles
اسم
الجذر: خول
أَوْ
or
حرف جر
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
خَٰلَٰتِكُمْ
(of) your maternal aunts
اسم
الجذر: خول
أَوْ
or
حرف جر
مَا
what
اسم
مَلَكْتُم
you possess
فعل
الجذر: ملك
مَّفَاتِحَهُۥٓ
its keys
اسم
الجذر: فتح
أَوْ
or
حرف جر
صَدِيقِكُمْ
your friend
اسم
الجذر: صدق
لَيْسَ
Not is
فعل
الجذر: ليس
عَلَيْكُمْ
on you
حرف جر
جُنَاحٌ
any blame
اسم
الجذر: جنح
أَن
that
حرف جر
تَأْكُلُوا۟
you eat
فعل
الجذر: أكل
جَمِيعًا
together
اسم
الجذر: جمع
أَوْ
or
حرف جر
أَشْتَاتًا
separately
اسم
الجذر: شتت
فَإِذَا
But when
حرف جر
دَخَلْتُم
you enter
فعل
الجذر: دخل
بُيُوتًا
houses
اسم
الجذر: بيت
فَسَلِّمُوا۟
then greet
فعل
الجذر: سلم
عَلَىٰٓ
[on]
حرف جر
أَنفُسِكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
تَحِيَّةً
a greeting
اسم
الجذر: حيي
مِّنْ
from
حرف جر
عِندِ
from
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
مُبَٰرَكَةً
blessed
اسم
الجذر: برك
طَيِّبَةً
(and) good
اسم
الجذر: طيب
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
يُبَيِّنُ
Allah makes clear
فعل
الجذر: بين
ٱللَّهُ
Allah makes clear
اسم
الجذر: أله
لَكُمُ
for you
حرف جر
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
اسم
الجذر: أيي
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
تَعْقِلُونَ
understand
فعل
الجذر: عقل

الترجمة

It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mother's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

A'maya güçlük yoktur; topala güçlük yoktur; hastaya da güçlük yoktur. Sizin için de gerek kendi evlerinizden, gerekse babalarınızın evlerinden, annelerinizin evlerinden, erkek kardeşlerinizin evlerinden, kız kardeşlerinizin evlerinden, amcalarınızın evlerinden halalarınızın evlerinden, dayılarınızın evlerinden, teyzelerinizin evlerinden veya anahtarlarına malik olduğunuz yerlerden, yahut dostlarınızın evlerinden yemenizde bir sakınca yoktur. Toplu halde veya ayrı ayrı yemenizde de bir güçlük ve günah yoktur. Evlere girdiğiniz zaman Allah tarafından mübarek ve güzel bir yaşama dileği olarak kendinize (birbirinize) selam verin. İşte Allah düşünüp anlayasınız diye size âyetlerini böyle açıklar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Görme engelliye zorluk yoktur; topala zorluk yoktur; hastaya da zorluk yoktur. Sizin için kendi evlerinizden veya babalarınızın evlerinden veya annelerinizin evlerinden veya erkek kardeşlerinizin evlerinden veya kız kardeşlerinizin evlerinden veya amcalarınızın evlerinden veya halalarınızın evlerinden veya dayılarınızın evlerinden veya teyzelerinizin evlerinden veya anahtarlarına sahip olduğunuz (yerler)den veya dostlarınızın evlerinden yemenizde (sakınca yoktur). Toplu hâlde veya ayrı ayrı yemenizde de sakınca yoktur. Evlere girdiğiniz zaman Allah tarafından bir esenlik, bereket, iyilik dileği olarak kendinize (evdekilere) selam verin! Allah akıl edesiniz diye ayetleri size işte böyle açıklıyor.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

No blame is there upon the blind nor any blame upon the lame nor any blame upon the sick nor on yourselves if ye eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your fathers' brothers, or the houses of your fathers' sisters, or the houses of your mothers' brothers, or the houses of your mothers' sisters, or (from that) whereof ye hold the keys, or (from the house) of a friend. No sin shall it be for you whether ye eat together or apart. But when ye enter houses, salute one another with a greeting from Allah, blessed and sweet. Thus Allah maketh clear His revelations for you, that haply ye may understand.

M. Pickthall · EN · public-domain