← السورة 36

36:77

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

أَوَلَمْ
Does not
اسم
يَرَ
see
فعل
الجذر: رأي
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
اسم
الجذر: أنس
أَنَّا
that We
حرف جر
خَلَقْنَٰهُ
[We] created him
فعل
الجذر: خلق
مِن
from
حرف جر
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
اسم
الجذر: نطف
فَإِذَا
Then behold
حرف جر
هُوَ
He
اسم
خَصِيمٌ
(is) an opponent
اسم
الجذر: خصم
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsan, kendisini bir damla sudan yarattığımızı görmedi mi de, şimdi apaçık bir hasım kesildi?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O (inkârcı) insan, kendisini nutfeden (zigottan) yarattığımızı görmedi mi? Bir de bakarsın ki o apaçık bir tartışmacı olmuş.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.

M. Pickthall · EN · public-domain