← السورة 5

5:42

سَمَّـٰعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّـٰلُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْـًٔا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

كلمة بكلمة

سَمَّٰعُونَ
Listeners
اسم
الجذر: سمع
لِلْكَذِبِ
to [the] falsehood
اسم
الجذر: كذب
أَكَّٰلُونَ
devourers
اسم
الجذر: أكل
لِلسُّحْتِ
of the forbidden
اسم
الجذر: سحت
فَإِن
So if
حرف جر
جَآءُوكَ
they come to you
فعل
الجذر: جيأ
فَٱحْكُم
then judge
فعل
الجذر: حكم
بَيْنَهُمْ
between them
اسم
الجذر: بين
أَوْ
or
حرف جر
أَعْرِضْ
turn away
فعل
الجذر: عرض
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
وَإِن
And if
حرف جر
تُعْرِضْ
you turn away
فعل
الجذر: عرض
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
فَلَن
then never
حرف جر
يَضُرُّوكَ
will they harm you
فعل
الجذر: ضرر
شَيْـًٔا
(in) anything
اسم
الجذر: شيأ
وَإِنْ
And if
حرف جر
حَكَمْتَ
you judge
فعل
الجذر: حكم
فَٱحْكُم
then judge
فعل
الجذر: حكم
بَيْنَهُم
between them
اسم
الجذر: بين
بِٱلْقِسْطِ
with [the] justice
اسم
الجذر: قسط
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يُحِبُّ
loves
فعل
الجذر: حبب
ٱلْمُقْسِطِينَ
the ones who are just
اسم
الجذر: قسط

الترجمة

(They are fond of) listening to falsehood, of devouring anything forbidden. If they do come to thee, either judge between them, or decline to interfere. If thou decline, they cannot hurt thee in the least. If thou judge, judge in equity between them. For Allah loveth those who judge in equity.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, yalana çok kulak verirler ve çok haram yerler. Eğer sana gelirlerse, ister aralarında hükmet, ister onlardan yüz çevir. Eğer onlardan yüz çevirirsen, sana hiçbir zarar veremezler. Eğer aralarında hükmedersen adaletle hükmet. Şüphesiz Allah, adaletli davrananları sever.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hep yalana kulak verir, durmadan haram yerler. Sana gelirlerse, ister aralarında hüküm ver; ister onlardan yüz çevir! Onlardan yüz çevirirsen sana asla zarar veremezler. Hüküm verirsen, aralarında adaletle hükmet! Şüphesiz ki Allah adil olanları sever.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Listeners for the sake of falsehood! Greedy for illicit gain! If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction. If thou disclaimest jurisdiction, then they cannot harm thee at all. But if thou judgest, judge between them with equity. Lo! Allah loveth the equitable.

M. Pickthall · EN · public-domain