← السورة 57

57:10

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِى مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَقَـٰتَلُوا۟ ۚ وَكُلًّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

كلمة بكلمة

وَمَا
And what
حرف جر
لَكُمْ
(is) for you
حرف جر
أَلَّا
that not
حرف جر
تُنفِقُوا۟
you spend
فعل
الجذر: نفق
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَلِلَّهِ
while for Allah
اسم
الجذر: أله
مِيرَٰثُ
(is the) heritage
اسم
الجذر: ورث
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
لَا
Not
حرف جر
يَسْتَوِى
are equal
فعل
الجذر: سوي
مِنكُم
among you
حرف جر
مَّنْ
(those) who
اسم
أَنفَقَ
spent
فعل
الجذر: نفق
مِن
before
حرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
ٱلْفَتْحِ
the victory
اسم
الجذر: فتح
وَقَٰتَلَ
and fought
فعل
الجذر: قتل
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
أَعْظَمُ
(are) greater
اسم
الجذر: عظم
دَرَجَةً
(in) degree
اسم
الجذر: درج
مِّنَ
than
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
أَنفَقُوا۟
spent
فعل
الجذر: نفق
مِنۢ
afterwards
حرف جر
بَعْدُ
afterwards
اسم
الجذر: بعد
وَقَٰتَلُوا۟
and fought
فعل
الجذر: قتل
وَكُلًّا
But to all
اسم
الجذر: كلل
وَعَدَ
Allah has promised
فعل
الجذر: وعد
ٱللَّهُ
Allah has promised
اسم
الجذر: أله
ٱلْحُسْنَىٰ
the best
اسم
الجذر: حسن
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
بِمَا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
اسم
الجذر: خبر

الترجمة

And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Neden siz Allah yolunda harcamayasınız ki? Göklerin ve yerin mirası zaten Allah'ındır. Elbette içinizden, fetihten önce harcayan ve savaşan bir olmaz. Onların derecesi, sonradan infak eden ve savaşanlardan daha büyüktür. Bununla beraber Allah hepsinede en güzel sonucu vaad etmiştir. Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Size ne oluyor da Allah yolunda infak etmiyorsunuz (vermiyorsunuz)? (Oysa) göklerin ve yerin mirası, yalnızca Allah’a aittir. İçinizden zaferden önce infak eden (veren) ve savaşan(lar, diğerleriyle) eşit değildir. Onların derecesi, sonradan infak edenlerden (verenlerden) ve savaşanlardan daha üstündür. Allah hepsine en güzel olanı (cenneti) vadetmiştir. Allah yapmakta olduklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And what aileth you that ye spend not in the way of Allah when unto Allah belongeth the inheritance of the heavens and the earth? Those who spent and fought before the victory are not upon a level (with the rest of you). Such are greater in rank than those who spent and fought afterwards. Unto each hath Allah promised good. And Allah is Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain