← السورة 9

9:34

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْأَحْبَارِ وَٱلرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَـٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۗ وَٱلَّذِينَ يَكْنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
O you who believe
اسم
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe
فعل
الجذر: أمن
إِنَّ
Indeed
حرف جر
كَثِيرًا
many
اسم
الجذر: كثر
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْأَحْبَارِ
the rabbis
اسم
الجذر: حبر
وَٱلرُّهْبَانِ
and the monks
اسم
الجذر: رهب
لَيَأْكُلُونَ
surely eat
فعل
الجذر: أكل
أَمْوَٰلَ
(the) wealth
اسم
الجذر: مول
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
بِٱلْبَٰطِلِ
in falsehood
اسم
الجذر: بطل
وَيَصُدُّونَ
and hinder
فعل
الجذر: صدد
عَن
from
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
يَكْنِزُونَ
hoard
فعل
الجذر: كنز
ٱلذَّهَبَ
the gold
اسم
الجذر: ذهب
وَٱلْفِضَّةَ
and the silver
اسم
الجذر: فضض
وَلَا
and (do) not
حرف جر
يُنفِقُونَهَا
spend it
فعل
الجذر: نفق
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
فَبَشِّرْهُم
[so] give them tidings
فعل
الجذر: بشر
بِعَذَابٍ
of a punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمٍ
painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

O ye who believe! there are indeed many among the priests and anchorites, who in Falsehood devour the substance of men and hinder (them) from the way of Allah. And there are those who bury gold and silver and spend it not in the way of Allah: announce unto them a most grievous penalty-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler, şurası bir gerçektir ki, yahudi hahamları ile hıristiyan rahiplerinin bir çoğu insanların mallarını haksız yere yerler ve Allah yolundan saptırırlar. Bir de altın ve gümüşü hazineye doldurup, onları Allah yolunda sarfetmeyenleri bu yüzden acıklı bir azap ile müjdele!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! (Bilin ki) hahamlardan ve rahiplerden birçoğu insanların mallarını batıl yollarla yiyorlar ve (insanları) Allah yolundan engelliyorlar. Altın ve gümüşü yığıp da onları Allah yolunda infak etmeyenler (vermeyenler) var ya, işte onlara elem verici bir azabı müjdele!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Lo! many of the (Jewish) rabbis and the (Christian) monks devour the wealth of mankind wantonly and debar (men) from the way of Allah. They who hoard up gold and silver and spend it not in the way of Allah, unto them give tidings (O Muhammad) of a painful doom,

M. Pickthall · EN · public-domain