← Surah 2

2:85

ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
أَنتُمْ
you
Noun
هَٰٓؤُلَآءِ
(are) those
Preposition
تَقْتُلُونَ
(who) kill
Verb
Root: قتل
أَنفُسَكُمْ
yourselves
Noun
Root: نفس
وَتُخْرِجُونَ
and evict
Verb
Root: خرج
فَرِيقًا
a party
Noun
Root: فرق
مِّنكُم
of you
Preposition
مِّن
from
Preposition
دِيَٰرِهِمْ
their homes
Noun
Root: دور
تَظَٰهَرُونَ
you support one another
Verb
Root: ظهر
عَلَيْهِم
against them
Preposition
بِٱلْإِثْمِ
in sin
Noun
Root: أثم
وَٱلْعُدْوَٰنِ
and [the] transgression
Noun
Root: عدو
وَإِن
And if
Preposition
يَأْتُوكُمْ
they come to you
Verb
Root: أتي
أُسَٰرَىٰ
(as) captives
Noun
Root: أسر
تُفَٰدُوهُمْ
you ransom them
Verb
Root: فدي
وَهُوَ
while it
Preposition
مُحَرَّمٌ
(was) forbidden
Noun
Root: حرم
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
إِخْرَاجُهُمْ
their eviction
Noun
Root: خرج
أَفَتُؤْمِنُونَ
So do you believe
Verb
Root: أمن
بِبَعْضِ
in part (of)
Noun
Root: بعض
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Noun
Root: كتب
وَتَكْفُرُونَ
and disbelieve
Verb
Root: كفر
بِبَعْضٍ
in part
Noun
Root: بعض
فَمَا
Then what
Preposition
جَزَآءُ
(should be the) recompense
Noun
Root: جزي
مَن
(for the one) who
Noun
يَفْعَلُ
does
Verb
Root: فعل
ذَٰلِكَ
that
Noun
مِنكُمْ
among you
Preposition
إِلَّا
except
Preposition
خِزْىٌ
disgrace
Noun
Root: خزي
فِى
in
Preposition
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
Noun
Root: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
وَيَوْمَ
and (on the) Day
Noun
Root: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
of [the] Resurrection
Noun
Root: قوم
يُرَدُّونَ
they will be sent back
Verb
Root: ردد
إِلَىٰٓ
to
Preposition
أَشَدِّ
(the) most severe
Noun
Root: شدد
ٱلْعَذَابِ
punishment
Noun
Root: عذب
وَمَا
And not
Preposition
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
بِغَٰفِلٍ
unaware
Noun
Root: غفل
عَمَّا
of what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل

Translation

After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra sizler öyle kimselersiniz ki, kendilerinizi öldürüyorsunuz ve sizden olan bir grubu diyarlarından çıkarıyorsunuz, onlar aleyhinde kötülük ve düşmanlık güdüyor ve bu konuda birleşip birbirinize arka çıkıyorsunuz, şayet size esir olarak gelirlerse fidyeleşmeye kalkıyorsunuz. Halbuki yurtlarından çıkarılmaları size haram kılınmış idi. Yoksa siz kitabın bir kısmına inanıp bir kısmını inkâr mı ediyorsunuz? Şu halde içinizden böyle yapanlar, netice olarak dünya hayatında perişanlıktan başka ne kazanırlar, kıyamet gününde de en şiddetli azaba uğratılırlar. Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ardından siz öyle kimselersiniz ki birbirinizi öldürüyor, aranızdan bir grubu yurtlarından çıkarıyor, günahta ve düşmanlıkta onlara karşı birbirinize arka çıkıyorsunuz. Onları yurtlarından çıkarmak size haram olduğu hâlde (hem çıkarıyor hem de) size esirler olarak geldiklerinde fidye veri(p onları kurtarı)yorsunuz.Yoksa siz Kitab'ın (Tevrat’ın) bir kısmına inanıp bir kısmını inkâr mı ediyorsunuz? Böyle davrananlarınızın cezası, dünya hayatında rezillikten başka nedir ki! Kıyamet gününde ise en şiddetli azaba çarptırılacaklardır. Allah yapmakta olduklarınızdan asla habersiz değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Yet ye it is who slay each other and drive out a party of your people from their homes, supporting one another against them by sin and transgression? - and if they came to you as captives ye would ransom them, whereas their expulsion was itself unlawful for you - Believe ye in part of the Scripture and disbelieve ye in part thereof? And what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the Day of Resurrection they will be consigned to the most grievous doom. For Allah is not unaware of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain