← Surah 23

23:100

لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Word by word

لَعَلِّىٓ
That I may
Preposition
أَعْمَلُ
do
Verb
Root: عمل
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
Noun
Root: صلح
فِيمَا
in what
Preposition
تَرَكْتُ
I left behind
Verb
Root: ترك
كَلَّآ
No
Preposition
إِنَّهَا
Indeed, it
Preposition
كَلِمَةٌ
(is) a word
Noun
Root: كلم
هُوَ
he
Noun
قَآئِلُهَا
speaks it
Noun
Root: قول
وَمِن
and before them
Preposition
وَرَآئِهِم
and before them
Noun
Root: وري
بَرْزَخٌ
(is) a barrier
Noun
Root: برزخ
إِلَىٰ
till
Preposition
يَوْمِ
(the) Day
Noun
Root: يوم
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
Verb
Root: بعث

Translation

"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ta ki, boşa geçirdiğim dünyada iyi iş (ve hareketler) yapayım." Hayır! Onun söylediği bu söz (boş) laftan ibarettir. Onların gerisinde ise, yeniden dirilecekleri güne kadar (süren) bir berzah vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Belki terk ettiğim (dünya)da iyi iş(ler) yaparım!” Hayır! Söylediği bu söz, (boş) laftan ibarettir. Onların arkasında diriltilecekleri güne kadar bir engel vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised.

M. Pickthall · EN · public-domain