← Surah 25

25:74

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
يَقُولُونَ
say
Verb
Root: قول
رَبَّنَا
Our Lord
Noun
Root: ربب
هَبْ
Grant
Verb
Root: وهب
لَنَا
to us
Preposition
مِنْ
from
Preposition
أَزْوَٰجِنَا
our spouses
Noun
Root: زوج
وَذُرِّيَّٰتِنَا
and our offspring
Noun
Root: ذرر
قُرَّةَ
comfort
Noun
Root: قرر
أَعْيُنٍ
(to) our eyes
Noun
Root: عين
وَٱجْعَلْنَا
and make us
Verb
Root: جعل
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
Noun
Root: وقي
إِمَامًا
a leader
Noun
Root: أمم

Translation

And those who pray, "Our Lord! Grant unto us wives and offspring who will be the comfort of our eyes, and give us (the grace) to lead the righteous."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve onlar ki: "Ey Rabbimiz! Bize gözümüzü aydınlatacak eşler ve zürriyetler bağışla ve bizi takva sahiplerine önder kıl" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar şöyle dua ederler: “Rabbimiz! Eşlerimizden ve nesillerimizden bize gözlerin aydınlığını ver ve bizi muttakîlere (duyarlı olanlara) önder kıl!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And who say: Our Lord! Vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil).

M. Pickthall · EN · public-domain