← Surah 35

35:40

قُلْ أَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ أَمْ ءَاتَيْنَـٰهُمْ كِتَـٰبًا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍ مِّنْهُ ۚ بَلْ إِن يَعِدُ ٱلظَّـٰلِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
أَرَءَيْتُمْ
Have you seen
Verb
Root: رأي
شُرَكَآءَكُمُ
your partners
Noun
Root: شرك
ٱلَّذِينَ
those whom
Noun
تَدْعُونَ
you call
Verb
Root: دعو
مِن
besides
Preposition
دُونِ
besides
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
أَرُونِى
Show Me
Verb
Root: رأي
مَاذَا
what
Noun
خَلَقُوا۟
they have created
Verb
Root: خلق
مِنَ
from
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
أَمْ
or
Preposition
لَهُمْ
for them
Preposition
شِرْكٌ
(is) a share
Noun
Root: شرك
فِى
in
Preposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
أَمْ
Or
Preposition
ءَاتَيْنَٰهُمْ
have We given them
Verb
Root: أتي
كِتَٰبًا
a Book
Noun
Root: كتب
فَهُمْ
so they
Preposition
عَلَىٰ
(are) on
Preposition
بَيِّنَتٍ
a clear proof
Noun
Root: بين
مِّنْهُ
therefrom
Preposition
بَلْ
Nay
Preposition
إِن
not
Preposition
يَعِدُ
promise
Verb
Root: وعد
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
بَعْضُهُم
some of them
Noun
Root: بعض
بَعْضًا
(to) others
Noun
Root: بعض
إِلَّا
except
Preposition
غُرُورًا
delusion
Noun
Root: غرر

Translation

Say: "Have ye seen (these) 'Partners' of yours whom ye call upon besides Allah? Show Me what it is they have created in the (wide) earth. Or have they a share in the heavens? Or have We given them a Book from which they (can derive) clear (evidence)?- Nay, the wrong-doers promise each other nothing but delusions.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Gördünüz ya, Allah'ı bırakıp da tapmakta olduğunuz ortaklarınızı! Gösterin bana, yer yüzünden neyi yaratmışlardır?" Yoksa onların gök yüzünde bir ortaklığı mı var? Yoksa biz kendilerine bir kitap vermişiz de ondan bir delil üzerinde mi bulunuyorlar? Hayır o zalimler, birbirlerine aldatmadan başka bir vaadde bulunmuyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın peşi sıra yalvardığınız ortaklarınızı bir düşünsenize! Yerden neyi yaratmışlar bana gösterin veya göklerle ilgili (onların yaratılışında) onların ortaklığı mı varmış! Yoksa biz onlara (farklı) bir kitap vermişiz de o (kitap)tan bir delile mi dayanıyorlarmış!” Aksine o zalimler birbirlerine aldanmaktan başka bir şey vadetmiyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Have ye seen your partner-gods to whom ye pray beside Allah? Show me what they created of the earth! Or have they any portion in the heavens? Or have We given them a scripture so they act on clear proof therefrom? Nay, the evil-doers promise one another only to deceive.

M. Pickthall · EN · public-domain