← Surah 4

4:17

إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

Word by word

إِنَّمَا
Only
Preposition
ٱلتَّوْبَةُ
the acceptance of repentance
Noun
Root: توب
عَلَى
by
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
لِلَّذِينَ
(is) for those who
Preposition
يَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل
ٱلسُّوٓءَ
the evil
Noun
Root: سوأ
بِجَهَٰلَةٍ
in ignorance
Noun
Root: جهل
ثُمَّ
then
Preposition
يَتُوبُونَ
they repent
Verb
Root: توب
مِن
from
Preposition
قَرِيبٍ
soon after
Noun
Root: قرب
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Then those
Preposition
يَتُوبُ
will have forgiveness
Verb
Root: توب
ٱللَّهُ
(from) Allah
Noun
Root: أله
عَلَيْهِمْ
upon them
Preposition
وَكَانَ
and is
Verb
Root: كون
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمًا
All-Knowing
Noun
Root: علم
حَكِيمًا
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

Allah accept the repentance of those who do evil in ignorance and repent soon afterwards; to them will Allah turn in mercy: For Allah is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak Allah'ın kabul etmesini vaad buyurduğu tevbe, o kimseler içindir ki, bilmeyerek günah işleyip hemen tevbe edenlerin tevbesidir. İşte Allah bunların tevbelerini kabul eder. Allah alîmdir hakîmdir. (Her şeyi bilendir, hikmet sahibidir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın kabul edeceği tevbe, sadece bilmeden kötülük edip sonra hemen tevbe edenlerin tevbesidir. İşte Allah bunların tevbesini kabul eder. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Forgiveness is only incumbent on Allah toward those who do evil in ignorance (and) then turn quickly (in repentance) to Allah. These are they toward whom Allah relenteth. Allah is ever Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain