← Surah 4

4:29

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
لَا
(Do) not
Preposition
تَأْكُلُوٓا۟
eat
Verb
Root: أكل
أَمْوَٰلَكُم
your wealth
Noun
Root: مول
بَيْنَكُم
between yourselves
Noun
Root: بين
بِٱلْبَٰطِلِ
unjustly
Noun
Root: بطل
إِلَّآ
But
Preposition
أَن
that
Preposition
تَكُونَ
(there) be
Verb
Root: كون
تِجَٰرَةً
business
Noun
Root: تجر
عَن
on
Preposition
تَرَاضٍ
mutual consent
Noun
Root: رضو
مِّنكُمْ
among you
Preposition
وَلَا
And (do) not
Preposition
تَقْتُلُوٓا۟
kill
Verb
Root: قتل
أَنفُسَكُمْ
yourselves
Noun
Root: نفس
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
كَانَ
is
Verb
Root: كون
بِكُمْ
to you
Preposition
رَحِيمًا
Most Merciful
Noun
Root: رحم

Translation

O ye who believe! Eat not up your property among yourselves in vanities: But let there be amongst you Traffic and trade by mutual good-will: Nor kill (or destroy) yourselves: for verily Allah hath been to you Most Merciful!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Mallarınızı aranızda haksızlıkla yemeyin. Ancak kendi rızanızla yaptığınız ticaretle yemeniz helaldir. Birbirinizin canına kıymayın. Şüphesiz Allah, size karşı çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Velev ki aranızdaki (karşılıklı) rızaya dayalı ticaretle bile olsa mallarınızı batıl (yollar)la aranızda yemeyin ve kendinizi öldürmeyin! Şüphesiz ki Allah size karşı çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Squander not your wealth among yourselves in vanity, except it be a trade by mutual consent, and kill not one another. Lo! Allah is ever Merciful unto you.

M. Pickthall · EN · public-domain