← Sure 2

2:83

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ

Kelime kelime

وَإِذْ
ve hani
Edat
أَخَذْنَا
biz almıştık
Fiil
Kök: أخذ
مِيثَٰقَ
bir söz
İsim
Kök: وثق
بَنِىٓ
oğullarından
İsim
Kök: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim
لَا
kulluk etmeyeceksiniz
Edat
تَعْبُدُونَ
sizin taptığınız
Fiil
Kök: عبد
إِلَّا
başkasına
Edat
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
ve anaya-babaya
İsim
Kök: ولد
إِحْسَانًا
iyilik edeceksiniz
İsim
Kök: حسن
وَذِى
ve
Edat
ٱلْقُرْبَىٰ
yakınlara
İsim
Kök: قرب
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
ve yetimlere
İsim
Kök: يتم
وَٱلْمَسَٰكِينِ
ve yoksullara
İsim
Kök: سكن
وَقُولُوا۟
ve söyleyin
Fiil
Kök: قول
لِلنَّاسِ
insanlara
İsim
Kök: أنس
حُسْنًا
güzel söz
İsim
Kök: حسن
وَأَقِيمُوا۟
ve kılın
Fiil
Kök: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
İsim
Kök: صلو
وَءَاتُوا۟
ve verin
Fiil
Kök: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
zekatı
İsim
Kök: زكو
ثُمَّ
sonra
Edat
تَوَلَّيْتُمْ
döndünüz
Fiil
Kök: ولي
إِلَّا
hariç
Edat
قَلِيلًا
pek azınız
İsim
Kök: قلل
مِّنكُمْ
sizden olan
Edat
وَأَنتُم
ve siz
Edat
مُّعْرِضُونَ
yüz çeviriyorsunuz
İsim
Kök: عرض

Meal

And remember We took a covenant from the Children of Israel (to this effect): Worship none but Allah; treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need; speak fair to the people; be steadfast in prayer; and practise regular charity. Then did ye turn back, except a few among you, and ye backslide (even now).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hani bir vakitler İsrailoğulları'ndan şöylece mîsak (kesin bir söz) almıştık: Allah'dan başkasına tapmayacaksınız, anababaya iyilik, yakınlığı olanlara, öksüzlere, çaresizlere de iyilik yapacaksınız, insanlara güzellikle söz söyleyecek, namazı kılacak, zekatı vereceksiniz. Sonra çok azınız müstesna olmak üzere sözünüzden döndünüz, hâlâ da dönüyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani, İsrailoğulları’ndan “Allah’tan başkasına kulluk etmeyeceksiniz; ana babaya güzel davranacaksınız; yakınlara, yetimlere ve yoksullara (iyilik yapacaksınız)” diye söz almıştık. (Ayrıca) "insanlara güzel söz söyleyin; namazı kılın ve zekâtı verin!" Sonunda azınız hariç, yüz çevirerek dönüp gitmiştiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (remember) when We made a covenant with the Children of Israel, (saying): Worship none save Allah (only), and be good to parents and to kindred and to orphans and the needy, and speak kindly to mankind; and establish worship and pay the poor-due. Then, after that, ye slid back, save a few of you, being averse.

M. Pickthall · EN · public-domain