← Sure 22

22:26

وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ

Kelime kelime

وَإِذْ
bir zamanlar
Edat
بَوَّأْنَا
kondurmuştuk
Fiil
Kök: بوأ
لِإِبْرَٰهِيمَ
İbrahim'i
Edat
مَكَانَ
yerine
İsim
Kök: كون
ٱلْبَيْتِ
Beyt(Ka'be'n)in
İsim
Kök: بيت
أَن
diye
Edat
لَّا
ortak koşma
Edat
تُشْرِكْ
ortak koşma
Fiil
Kök: شرك
بِى
bana
Edat
شَيْـًٔا
hiçbir şeyi
İsim
Kök: شيأ
وَطَهِّرْ
ve temizle
Fiil
Kök: طهر
بَيْتِىَ
evimi
İsim
Kök: بيت
لِلطَّآئِفِينَ
tavaf edenler için
İsim
Kök: طوف
وَٱلْقَآئِمِينَ
ve ayakta duranlar için
İsim
Kök: قوم
وَٱلرُّكَّعِ
ve rüku' edenler için
İsim
Kök: ركع
ٱلسُّجُودِ
secde edenler için
İsim
Kök: سجد

Meal

Behold! We gave the site, to Abraham, of the (Sacred) House, (saying): "Associate not anything (in worship) with Me; and sanctify My House for those who compass it round, or stand up, or bow, or prostrate themselves (therein in prayer).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir zamanlar Kâbe'nin yerini İbrahim'e şu şekilde hazırlamıştık: Sakın bana hiçbir şeyi ortak koşma; tavaf edenler, orada (kıyama) duranlar, ruku edenler ve secdeye varanlar için evimi tertemiz et.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani İbrahim’e O Ev’in (Kâbe’nin) yerini göstermiş (şöyle demiştik): “Bana hiçbir şeyi ortak koşma; tavaf edenler, ayakta ibadet edenler, rükû (ve) secde edenler için evimi temiz tut!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (remember) when We prepared for Abraham the place of the (holy) House, saying: Ascribe thou no thing as partner unto Me, and purify My House for those who make the round (thereof) and those who stand and those who bow and make prostration.

M. Pickthall · EN · public-domain