← Sure 29

29:65

فَإِذَا رَكِبُوا۟ فِى ٱلْفُلْكِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

Kelime kelime

فَإِذَا
zaman
Edat
رَكِبُوا۟
bindikleri
Fiil
Kök: ركب
فِى
gemiye
Edat
ٱلْفُلْكِ
gemi
İsim
Kök: فلك
دَعَوُا۟
yalvarırlar
Fiil
Kök: دعو
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
مُخْلِصِينَ
halis kılarak
İsim
Kök: خلص
لَهُ
yalnız O'na
Edat
ٱلدِّينَ
dini
İsim
Kök: دين
فَلَمَّا
fakat
Edat
نَجَّىٰهُمْ
onları salimen çıkarınca
Fiil
Kök: نجو
إِلَى
karaya
Edat
ٱلْبَرِّ
karanın
İsim
Kök: برر
إِذَا
hemen
Edat
هُمْ
onlar
İsim
يُشْرِكُونَ
ortak koşarlar
Fiil
Kök: شرك

Meal

Now, if they embark on a boat, they call on Allah, making their devotion sincerely (and exclusively) to Him; but when He has delivered them safely to (dry) land, behold, they give a share (of their worship to others)!-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Baksana, gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O'na has kılarak (ihlasla) Allah'a yalvarırlar. Fakat onları salimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah'a) ortak koşmaktadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O’na özgü kılarak Allah’a yalvarırlar. Fakat onları karaya kurtarınca (çıkarınca), bir de bakarsın ki kendilerine verdiklerimize karşılık nankörlük etmeleri için (Allah’a) ortak koşmaktadırlar. (Bir süre daha) yararlansınlar (bakalım)! İleride (gerçeği) bilecekler!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they mount upon the ships they pray to Allah, making their faith pure for Him only, but when He bringeth them safe to land, behold! they ascribe partners (unto Him),

M. Pickthall · EN · public-domain