← السورة 30

30:41

ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِى ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

كلمة بكلمة

ظَهَرَ
Has appeared
فعل
الجذر: ظهر
ٱلْفَسَادُ
the corruption
اسم
الجذر: فسد
فِى
in
حرف جر
ٱلْبَرِّ
the land
اسم
الجذر: برر
وَٱلْبَحْرِ
and the sea
اسم
الجذر: بحر
بِمَا
for what
حرف جر
كَسَبَتْ
have earned
فعل
الجذر: كسب
أَيْدِى
(the) hands
اسم
الجذر: يدي
ٱلنَّاسِ
(of) people
اسم
الجذر: أنس
لِيُذِيقَهُم
so that He may let them taste
فعل
الجذر: ذوق
بَعْضَ
a part
اسم
الجذر: بعض
ٱلَّذِى
(of) that which
اسم
عَمِلُوا۟
they have done
فعل
الجذر: عمل
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
يَرْجِعُونَ
return
فعل
الجذر: رجع

الترجمة

Mischief has appeared on land and sea because of (the meed) that the hands of men have earned, that (Allah) may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back (from Evil).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yaptıklarının bir kısmını tatsınlar diye insanların kendi ellerinin kazandığı şeyler yüzünden karada ve denizde fesat ortaya çıktı. Umulur ki onlar hakka dönerler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanların elleriyle kazandıkları (yaptıkları) yüzünden karada ve denizde bozulma meydana geldi. Böylece (yanlış yoldan) dönsünler diye (Allah onların) yaptıklarının bir kısmını onlara tattırır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Corruption doth appear on land and sea because of (the evil) which men's hands have done, that He may make them taste a part of that which they have done, in order that they may return.

M. Pickthall · EN · public-domain