← السورة 5

5:8

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ ۚ ٱعْدِلُوا۟ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
كُونُوا۟
Be
فعل
الجذر: كون
قَوَّٰمِينَ
steadfast
اسم
الجذر: قوم
لِلَّهِ
for Allah
اسم
الجذر: أله
شُهَدَآءَ
(as) witnesses
اسم
الجذر: شهد
بِٱلْقِسْطِ
in justice
اسم
الجذر: قسط
وَلَا
and let not
حرف جر
يَجْرِمَنَّكُمْ
prevent you
فعل
الجذر: جرم
شَنَـَٔانُ
hatred
اسم
الجذر: شنأ
قَوْمٍ
(of) a people
اسم
الجذر: قوم
عَلَىٰٓ
[upon]
حرف جر
أَلَّا
that not
حرف جر
تَعْدِلُوا۟
you do justice
فعل
الجذر: عدل
ٱعْدِلُوا۟
Be just
فعل
الجذر: عدل
هُوَ
it
اسم
أَقْرَبُ
(is) nearer
اسم
الجذر: قرب
لِلتَّقْوَىٰ
to [the] piety
اسم
الجذر: وقي
وَٱتَّقُوا۟
And fear
فعل
الجذر: وقي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنَّ
indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
اسم
الجذر: خبر
بِمَا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

O ye who believe! stand out firmly for Allah, as witnesses to fair dealing, and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice. Be just: that is next to piety: and fear Allah. For Allah is well-acquainted with all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler, Allah için hakkı ayakta tutanlar ve adaletle şahitlik yapanlar olunuz. Bir kavme olan kininiz, sizi adaletsizliğe sevketmesin. Adaletli olun, çünkü o, takvaya daha yakındır. Allah'tan korkun. Şüphesiz Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah için şahitlik edenler olarak adaleti titizlikle ayakta tutanlar olun! Bir topluma (karşı) öfke(niz) sizi adaletsizlik suçuna sevk etmesin! Adil olun! O (adil davranmak), (Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olmaya daha yakın (bir davranış)tır. Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be steadfast witnesses for Allah in equity, and let not hatred of any people seduce you that ye deal not justly. Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain