← Surah 5

5:8

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ ۚ ٱعْدِلُوا۟ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
كُونُوا۟
Be
Verb
Root: كون
قَوَّٰمِينَ
steadfast
Noun
Root: قوم
لِلَّهِ
for Allah
Noun
Root: أله
شُهَدَآءَ
(as) witnesses
Noun
Root: شهد
بِٱلْقِسْطِ
in justice
Noun
Root: قسط
وَلَا
and let not
Preposition
يَجْرِمَنَّكُمْ
prevent you
Verb
Root: جرم
شَنَـَٔانُ
hatred
Noun
Root: شنأ
قَوْمٍ
(of) a people
Noun
Root: قوم
عَلَىٰٓ
[upon]
Preposition
أَلَّا
that not
Preposition
تَعْدِلُوا۟
you do justice
Verb
Root: عدل
ٱعْدِلُوا۟
Be just
Verb
Root: عدل
هُوَ
it
Noun
أَقْرَبُ
(is) nearer
Noun
Root: قرب
لِلتَّقْوَىٰ
to [the] piety
Noun
Root: وقي
وَٱتَّقُوا۟
And fear
Verb
Root: وقي
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
إِنَّ
indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
Noun
Root: خبر
بِمَا
of what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل

Translation

O ye who believe! stand out firmly for Allah, as witnesses to fair dealing, and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice. Be just: that is next to piety: and fear Allah. For Allah is well-acquainted with all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler, Allah için hakkı ayakta tutanlar ve adaletle şahitlik yapanlar olunuz. Bir kavme olan kininiz, sizi adaletsizliğe sevketmesin. Adaletli olun, çünkü o, takvaya daha yakındır. Allah'tan korkun. Şüphesiz Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah için şahitlik edenler olarak adaleti titizlikle ayakta tutanlar olun! Bir topluma (karşı) öfke(niz) sizi adaletsizlik suçuna sevk etmesin! Adil olun! O (adil davranmak), (Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olmaya daha yakın (bir davranış)tır. Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be steadfast witnesses for Allah in equity, and let not hatred of any people seduce you that ye deal not justly. Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain