← Surah 57

57:25

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ

Word by word

لَقَدْ
Certainly
Preposition
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
رُسُلَنَا
Our Messengers
Noun
Root: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
Verb
Root: نزل
مَعَهُمُ
with them
Noun
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
Noun
Root: كتب
وَٱلْمِيزَانَ
and the Balance
Noun
Root: وزن
لِيَقُومَ
that may establish
Verb
Root: قوم
ٱلنَّاسُ
the people
Noun
Root: أنس
بِٱلْقِسْطِ
justice
Noun
Root: قسط
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
Verb
Root: نزل
ٱلْحَدِيدَ
[the] iron
Noun
Root: حدد
فِيهِ
wherein
Preposition
بَأْسٌ
(is) power
Noun
Root: بأس
شَدِيدٌ
mighty
Noun
Root: شدد
وَمَنَٰفِعُ
and benefits
Noun
Root: نفع
لِلنَّاسِ
for the people
Noun
Root: أنس
وَلِيَعْلَمَ
and so that Allah may make evident
Verb
Root: علم
ٱللَّهُ
and so that Allah may make evident
Noun
Root: أله
مَن
(he) who
Noun
يَنصُرُهُۥ
helps Him
Verb
Root: نصر
وَرُسُلَهُۥ
and His Messengers
Noun
Root: رسل
بِٱلْغَيْبِ
unseen
Noun
Root: غيب
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
Noun
Root: قوي
عَزِيزٌ
All-Mighty
Noun
Root: عزز

Translation

We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun biz peygamberlerimizi açık delillerle gönderdik ve insanların adaleti yerine getirmeleri için beraberlerinde kitabı ve ölçüyü indirdik. Biz demiri de indirdik ki onda büyük bir kuvvet ve insanlar için faydalar vardır. Bu, Allah'ın dinine ve peygamberlerine görmeden yardım edenleri belirlemesi içindir. Şüphesiz Allah kuvvetlidir, daima üstündür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki biz, elçilerimizi apaçık delillerle gönderdik ve insanların adaleti yerine getirmeleri için beraberlerinde Kitabı ve ölçüyü indirdik. Biz demiri de indirdik (kullanımını öğrettik) ki onda, büyük bir güç ve insanlar için yararlar vardır. Bu, Allah’(ın dinin)e ve elçilerine yalnızken yardım edenleri bil(dir)mesi (ortaya çıkarması) içindir. Şüphesiz ki Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We verily sent Our messengers with clear proofs, and revealed with them the Scripture and the Balance, that mankind may observe right measure; and He revealed iron, wherein is mighty power and (many) uses for mankind, and that Allah may know him who helpeth Him and His messengers, though unseen. Lo! Allah is Strong, Almighty.

M. Pickthall · EN · public-domain