← Surah 57

57:26

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَـٰبَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ

Word by word

وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
نُوحًا
Nuh
Noun
وَإِبْرَٰهِيمَ
and Ibrahim
Preposition
وَجَعَلْنَا
and We placed
Verb
Root: جعل
فِى
in
Preposition
ذُرِّيَّتِهِمَا
their offspring
Noun
Root: ذرر
ٱلنُّبُوَّةَ
Prophethood
Noun
Root: نبأ
وَٱلْكِتَٰبَ
and the Scripture
Noun
Root: كتب
فَمِنْهُم
and among them
Preposition
مُّهْتَدٍ
(is) a guided one
Noun
Root: هدي
وَكَثِيرٌ
but most
Noun
Root: كثر
مِّنْهُمْ
of them
Preposition
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobediently
Noun
Root: فسق

Translation

And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun, Nuh'u ve İbrahim'i elçi gönderdik, peygamberliği ve kitabı bunların zürriyetleri arasına koyduk. Onlardan yola gelen de vardı, ama onlardan çoğu yoldan çıkmışlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz Nuh’u ve İbrahim’i (peygamber olarak) göndermiştik; onların soyuna da (bazı kişilere) peygamberlik ve Kitap vermiştik. Onlardan (insanlardan) kimi doğru yoldadır. İçlerinden çoğu da yoldan çıkmıştır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We verily sent Noah and Abraham and placed the prophethood and the scripture among their seed, and among them there is he who goeth right, but many of them are evil-livers.

M. Pickthall · EN · public-domain