← Surah 10

10:71

۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ

Word by word

وَٱتْلُ
And recite
Verb
Root: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
نَبَأَ
the news
Noun
Root: نبأ
نُوحٍ
(of) Nuh
Noun
إِذْ
when
Noun
قَالَ
he said
Verb
Root: قول
لِقَوْمِهِۦ
to his people
Noun
Root: قوم
يَٰقَوْمِ
O my people
Noun
Root: قوم
إِن
If
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
كَبُرَ
hard
Verb
Root: كبر
عَلَيْكُم
on you
Preposition
مَّقَامِى
my stay
Noun
Root: قوم
وَتَذْكِيرِى
and my reminding
Noun
Root: ذكر
بِـَٔايَٰتِ
the Signs of Allah
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
the Signs of Allah
Noun
Root: أله
فَعَلَى
then on
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
Verb
Root: وكل
فَأَجْمِعُوٓا۟
So you all resolve
Verb
Root: جمع
أَمْرَكُمْ
your plan
Noun
Root: أمر
وَشُرَكَآءَكُمْ
and your partners
Noun
Root: شرك
ثُمَّ
Then
Preposition
لَا
let not be
Preposition
يَكُنْ
let not be
Verb
Root: كون
أَمْرُكُمْ
(in) your plan
Noun
Root: أمر
عَلَيْكُمْ
for you
Preposition
غُمَّةً
any doubt
Noun
Root: غمم
ثُمَّ
Then
Preposition
ٱقْضُوٓا۟
carry (it out)
Verb
Root: قضي
إِلَىَّ
upon me
Preposition
وَلَا
and (do) not
Preposition
تُنظِرُونِ
give me respite
Verb
Root: نظر

Translation

Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de onlara Nuh'un kıssasını oku: Hani o bir zamanlar kavmine demişti ki: "Ey kavmim, eğer benim aranızda duruşum ve Allah'ın âyetleriyle öğüt verişim size ağır geliyorsa, şunu bilin ki, ben yalnızca Allah'a dayanmışımdır, artık siz ve ortaklarınız her ne yapacaksanız toplanıp bütün gücünüzle karar veriniz. Sonra bu işiniz size dert olmasın. Sonra bana ne yapacaksanız yapın, bana mühlet de vermeyin".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara Nuh’un haberini tilavet et (okuyup aktar)! Hani o, kavmine şöyle demişti: “Ey kavmim! Benim konumum ve Allah’ın ayetlerini hatırlatmam size ağır geldi ise –ki ben yalnızca Allah’a güvenirim–; siz de ortaklarınızla birlikte işinizle ilgili olarak toplanın (karar alın)! Sonra işiniz (aldığınız karar) başınıza dert olmasın! Bundan sonra (vereceğiniz) hükmü bana uygulayın ve bana zaman da tanımayın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Recite unto them the story of Noah, when he told his people: O my people! If my sojourn (here) and my reminding you by Allah's revelations are an offence unto you, in Allah have I put my trust, so decide upon your course of action you and your partners. Let not your course of action be in doubt for you. Then have at me, give me no respite.

M. Pickthall · EN · public-domain