← السورة 10

10:71

۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ

كلمة بكلمة

وَٱتْلُ
And recite
فعل
الجذر: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
نَبَأَ
the news
اسم
الجذر: نبأ
نُوحٍ
(of) Nuh
اسم
إِذْ
when
اسم
قَالَ
he said
فعل
الجذر: قول
لِقَوْمِهِۦ
to his people
اسم
الجذر: قوم
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
إِن
If
حرف جر
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
كَبُرَ
hard
فعل
الجذر: كبر
عَلَيْكُم
on you
حرف جر
مَّقَامِى
my stay
اسم
الجذر: قوم
وَتَذْكِيرِى
and my reminding
اسم
الجذر: ذكر
بِـَٔايَٰتِ
the Signs of Allah
اسم
الجذر: أيي
ٱللَّهِ
the Signs of Allah
اسم
الجذر: أله
فَعَلَى
then on
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
فعل
الجذر: وكل
فَأَجْمِعُوٓا۟
So you all resolve
فعل
الجذر: جمع
أَمْرَكُمْ
your plan
اسم
الجذر: أمر
وَشُرَكَآءَكُمْ
and your partners
اسم
الجذر: شرك
ثُمَّ
Then
حرف جر
لَا
let not be
حرف جر
يَكُنْ
let not be
فعل
الجذر: كون
أَمْرُكُمْ
(in) your plan
اسم
الجذر: أمر
عَلَيْكُمْ
for you
حرف جر
غُمَّةً
any doubt
اسم
الجذر: غمم
ثُمَّ
Then
حرف جر
ٱقْضُوٓا۟
carry (it out)
فعل
الجذر: قضي
إِلَىَّ
upon me
حرف جر
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تُنظِرُونِ
give me respite
فعل
الجذر: نظر

الترجمة

Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de onlara Nuh'un kıssasını oku: Hani o bir zamanlar kavmine demişti ki: "Ey kavmim, eğer benim aranızda duruşum ve Allah'ın âyetleriyle öğüt verişim size ağır geliyorsa, şunu bilin ki, ben yalnızca Allah'a dayanmışımdır, artık siz ve ortaklarınız her ne yapacaksanız toplanıp bütün gücünüzle karar veriniz. Sonra bu işiniz size dert olmasın. Sonra bana ne yapacaksanız yapın, bana mühlet de vermeyin".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara Nuh’un haberini tilavet et (okuyup aktar)! Hani o, kavmine şöyle demişti: “Ey kavmim! Benim konumum ve Allah’ın ayetlerini hatırlatmam size ağır geldi ise –ki ben yalnızca Allah’a güvenirim–; siz de ortaklarınızla birlikte işinizle ilgili olarak toplanın (karar alın)! Sonra işiniz (aldığınız karar) başınıza dert olmasın! Bundan sonra (vereceğiniz) hükmü bana uygulayın ve bana zaman da tanımayın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Recite unto them the story of Noah, when he told his people: O my people! If my sojourn (here) and my reminding you by Allah's revelations are an offence unto you, in Allah have I put my trust, so decide upon your course of action you and your partners. Let not your course of action be in doubt for you. Then have at me, give me no respite.

M. Pickthall · EN · public-domain