← السورة 6

6:97

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهْتَدُوا۟ بِهَا فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَهُوَ
And He
حرف جر
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
جَعَلَ
made
فعل
الجذر: جعل
لَكُمُ
for you
حرف جر
ٱلنُّجُومَ
the stars
اسم
الجذر: نجم
لِتَهْتَدُوا۟
that you may guide yourselves
فعل
الجذر: هدي
بِهَا
with them
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ظُلُمَٰتِ
the darkness[es]
اسم
الجذر: ظلم
ٱلْبَرِّ
(of) the land
اسم
الجذر: برر
وَٱلْبَحْرِ
and the sea
اسم
الجذر: بحر
قَدْ
Certainly
حرف جر
فَصَّلْنَا
We have made clear
فعل
الجذر: فصل
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
اسم
الجذر: أيي
لِقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
يَعْلَمُونَ
(who) know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kara ve denizin karanlıklarında yolunuzu bulasınız diye yıldızları sizin için yaratan O'dur. Şüphesiz biz, bilen bir toplum için âyetleri geniş bir şekilde açıkladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O, kara ve denizin karanlıklarında kendileri ile yol bulasınız diye sizin için yıldızları yaratandır. Bilen bir toplum için ayetleri elbette geniş geniş açıkladık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He it is Who hath set for you the stars that ye may guide your course by them amid the darkness of the land and the sea. We have detailed Our revelations for a people who have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain