← Sure 6

6:97

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهْتَدُوا۟ بِهَا فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Kelime kelime

وَهُوَ
ve O'dur
Edat
ٱلَّذِى
kimse
İsim
جَعَلَ
yaratan
Fiil
Kök: جعل
لَكُمُ
sizin için
Edat
ٱلنُّجُومَ
yıldızları
İsim
Kök: نجم
لِتَهْتَدُوا۟
yol bulasınız diye
Fiil
Kök: هدي
بِهَا
onlarla
Edat
فِى
karanlıklarında
Edat
ظُلُمَٰتِ
karanlıkları
İsim
Kök: ظلم
ٱلْبَرِّ
karanın
İsim
Kök: برر
وَٱلْبَحْرِ
ve denizin
İsim
Kök: بحر
قَدْ
gerçekten
Edat
فَصَّلْنَا
biz genişçe açıkladık
Fiil
Kök: فصل
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
İsim
Kök: أيي
لِقَوْمٍ
bir toplum için
İsim
Kök: قوم
يَعْلَمُونَ
bilen
Fiil
Kök: علم

Meal

It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kara ve denizin karanlıklarında yolunuzu bulasınız diye yıldızları sizin için yaratan O'dur. Şüphesiz biz, bilen bir toplum için âyetleri geniş bir şekilde açıkladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O, kara ve denizin karanlıklarında kendileri ile yol bulasınız diye sizin için yıldızları yaratandır. Bilen bir toplum için ayetleri elbette geniş geniş açıkladık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He it is Who hath set for you the stars that ye may guide your course by them amid the darkness of the land and the sea. We have detailed Our revelations for a people who have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain