← السورة 76

76:2

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

كلمة بكلمة

إِنَّا
Indeed, We
حرف جر
خَلَقْنَا
[We] created
فعل
الجذر: خلق
ٱلْإِنسَٰنَ
man
اسم
الجذر: أنس
مِن
from
حرف جر
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
اسم
الجذر: نطف
أَمْشَاجٍ
a mixture
اسم
الجذر: مشج
نَّبْتَلِيهِ
(that) We test him
فعل
الجذر: بلو
فَجَعَلْنَٰهُ
so We made (for) him
فعل
الجذر: جعل
سَمِيعًۢا
hearing
اسم
الجذر: سمع
بَصِيرًا
and sight
اسم
الجذر: بصر

الترجمة

Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Doğrusu biz insanı, imtihan etmek için karışık bir nutfeden (erkek ve kadın sularından) yarattık da onu işitici, görücü yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki biz insanı katışık (döllenmiş) bir nutfeden (zigottan) yarattık. Onu imtihan edeceğiz; (bu yüzden) onu duyan ve gören kıldık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing.

M. Pickthall · EN · public-domain