← Surah 49

49:15

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ

Word by word

إِنَّمَا
Only
Preposition
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
Noun
Root: أمن
ٱلَّذِينَ
(are) those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
Noun
Root: رسل
ثُمَّ
then
Preposition
لَمْ
(do) not
Preposition
يَرْتَابُوا۟
doubt
Verb
Root: ريب
وَجَٰهَدُوا۟
but strive
Verb
Root: جهد
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
Noun
Root: مول
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
Noun
Root: نفس
فِى
in
Preposition
سَبِيلِ
(the) way
Noun
Root: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
هُمُ
[they]
Noun
ٱلصَّٰدِقُونَ
(are) the truthful
Noun
Root: صدق

Translation

Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: Such are the sincere ones.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gerçek müminler ancak Allah'a ve Resulüne iman eden, ondan sonra asla şüpheye düşmeyen, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla savaşanlardır. İşte doğrular ancak onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gerçek müminler ancak Allah’a ve Elçisine iman eden, sonrasında şüphe duymayan, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla cihad edenlerdir (fedakârlık yapanlardır). İşte (inancında) doğru olanlar sadece bunlardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The (true) believers are those only who believe in Allah and His messenger and afterward doubt not, but strive with their wealth and their lives for the cause of Allah. Such are the sincere.

M. Pickthall · EN · public-domain