← Sure 12

12:90

قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Kelime kelime

قَالُوٓا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
أَءِنَّكَ
yoksa sen misin?
İsim
لَأَنتَ
sen
Edat
يُوسُفُ
Yusuf
İsim
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
أَنَا۠
ben
İsim
يُوسُفُ
Yusuf'um
İsim
وَهَٰذَآ
ve bu da
Edat
أَخِى
kardeşimdir
İsim
Kök: أخو
قَدْ
muhakkak
Edat
مَنَّ
lutfetti
Fiil
Kök: منن
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلَيْنَآ
bize
Edat
إِنَّهُۥ
doğrusu o
Edat
مَن
kim
İsim
يَتَّقِ
korkarsa
Fiil
Kök: وقي
وَيَصْبِرْ
ve sabrederse
Fiil
Kök: صبر
فَإِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَا
zayi etmez
Edat
يُضِيعُ
ecirlerini
Fiil
Kök: ضيع
أَجْرَ
ecrini
İsim
Kök: أجر
ٱلْمُحْسِنِينَ
iyilik edenlerin
İsim
Kök: حسن

Meal

They said: "Art thou indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother: Allah has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will Allah suffer the reward to be lost, of those who do right."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar "Yoksa sen, sahiden Yusuf musun?" dediler. O da "Ben Yusuf'um, bu da kardeşim" dedi, "Doğrusu Allah, bizi, lutfuyla nimetlendirdi. Gerçekten de kim Allah'dan korkar ve sabrederse, Allah, muhakkak ki, güzel işler yapanların mükafatını zayi etmez."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kardeşleri) “Yoksa sen -evet sen- Yusuf musun?” diye sormuşlar, o da “(Evet) ben Yusuf’um, bu da kardeşim!” cevabını vermişti. “(Birbirimize kavuşmayı) Allah bize lütfetti. Çünkü kim (Allah’a) karşı takvâlı (duyarlı) olur ve sabrederse, şüphesiz ki Allah güzel davrananların ödülünü boşa çıkarmaz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: Is it indeed thou who art Joseph? He said: I am Joseph and this is my brother. Allah hath shown us favour. Lo! he who wardeth off (evil) and endureth (findeth favour); for lo! Allah loseth not the wages of the kindly.

M. Pickthall · EN · public-domain