← السورة 12

12:90

قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

قَالُوٓا۟
They said
فعل
الجذر: قول
أَءِنَّكَ
Are you indeed
اسم
لَأَنتَ
surely you
حرف جر
يُوسُفُ
Yusuf
اسم
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
أَنَا۠
I am
اسم
يُوسُفُ
Yusuf
اسم
وَهَٰذَآ
and this
حرف جر
أَخِى
(is) my brother
اسم
الجذر: أخو
قَدْ
Indeed
حرف جر
مَنَّ
Allah has been gracious
فعل
الجذر: منن
ٱللَّهُ
Allah has been gracious
اسم
الجذر: أله
عَلَيْنَآ
to us
حرف جر
إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
مَن
who
اسم
يَتَّقِ
fears Allah
فعل
الجذر: وقي
وَيَصْبِرْ
and (is) patient
فعل
الجذر: صبر
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يُضِيعُ
let go waste
فعل
الجذر: ضيع
أَجْرَ
(the) reward
اسم
الجذر: أجر
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
اسم
الجذر: حسن

الترجمة

They said: "Art thou indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother: Allah has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will Allah suffer the reward to be lost, of those who do right."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar "Yoksa sen, sahiden Yusuf musun?" dediler. O da "Ben Yusuf'um, bu da kardeşim" dedi, "Doğrusu Allah, bizi, lutfuyla nimetlendirdi. Gerçekten de kim Allah'dan korkar ve sabrederse, Allah, muhakkak ki, güzel işler yapanların mükafatını zayi etmez."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kardeşleri) “Yoksa sen -evet sen- Yusuf musun?” diye sormuşlar, o da “(Evet) ben Yusuf’um, bu da kardeşim!” cevabını vermişti. “(Birbirimize kavuşmayı) Allah bize lütfetti. Çünkü kim (Allah’a) karşı takvâlı (duyarlı) olur ve sabrederse, şüphesiz ki Allah güzel davrananların ödülünü boşa çıkarmaz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: Is it indeed thou who art Joseph? He said: I am Joseph and this is my brother. Allah hath shown us favour. Lo! he who wardeth off (evil) and endureth (findeth favour); for lo! Allah loseth not the wages of the kindly.

M. Pickthall · EN · public-domain