← Sure 16

16:35

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dediler
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
أَشْرَكُوا۟
ortak koşan(lar)
Fiil
Kök: شرك
لَوْ
eğer
Edat
شَآءَ
dileseydi
Fiil
Kök: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مَا
tapmazdık
Edat
عَبَدْنَا
kulluk edin
Fiil
Kök: عبد
مِن
O'ndan başka
Edat
دُونِهِۦ
başka
İsim
Kök: دون
مِن
hiçbir
Edat
شَىْءٍ
şeye
İsim
Kök: شيأ
نَّحْنُ
(ne) biz
İsim
وَلَآ
ne de
Edat
ءَابَآؤُنَا
atalarımız
İsim
Kök: أبو
وَلَا
ve haram kılmazdık
Edat
حَرَّمْنَا
haram ettik
Fiil
Kök: حرم
مِن
O'nsuz
Edat
دُونِهِۦ
başka
İsim
Kök: دون
مِن
hiçbir
Edat
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
كَذَٰلِكَ
böyle
Edat
فَعَلَ
yapmıştı
Fiil
Kök: فعل
ٱلَّذِينَ
kimseler de
İsim
مِن
onlardan önceki(ler)
Edat
قَبْلِهِمْ
daha önce
İsim
Kök: قبل
فَهَلْ
değil midir?
Edat
عَلَى
düşen
Edat
ٱلرُّسُلِ
elçilere
İsim
Kök: رسل
إِلَّا
yalnız
Edat
ٱلْبَلَٰغُ
tebliğ etmek
İsim
Kök: بلغ
ٱلْمُبِينُ
açıkça
İsim
Kök: بين

Meal

The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a ortak koşanlar dediler ki: "Allah dileseydi, ne biz, ne atalarımız O'ndan başka hiçbir şeye tapmazdık ve O'nun emri dışında hiçbir şeyi haram kılmazdık" Kendilerinden öncekiler de böyle yaptılar. Buna karşı peygamberlerin vazifesi, ancak açık seçik bir tebliğden, ibarettir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ortak koşanlar şöyle demişlerdi: “Allah dileseydi biz de babalarımız da O’nun peşi sıra başka şeylere tapmazdık. O’nun peşi sıra (O’na rağmen) hiçbir şeyi de haram kılmazdık.” Onlardan öncekiler de böyle yapmışlardı. Elçilere apaçık tebliğden başka ne düşer ki!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the idolaters say: Had Allah willed, we had not worshipped aught beside Him, we and our fathers, nor had we forbidden aught without (command from) Him. Even so did those before them. Are the messengers charged with aught save plain conveyance (of the message)?

M. Pickthall · EN · public-domain