← Sure 59

59:7

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Kelime kelime

مَّآ
verdikleri (ganimetler)
İsim
أَفَآءَ
verdiği
Fiil
Kök: فيأ
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عَلَىٰ
Elçisine
Edat
رَسُولِهِۦ
Elçisi
İsim
Kök: رسل
مِنْ
halkından
Edat
أَهْلِ
ehlinin
İsim
Kök: أهل
ٱلْقُرَىٰ
o kent
İsim
Kök: قري
فَلِلَّهِ
Allah'a (aittir)
İsim
Kök: أله
وَلِلرَّسُولِ
ve Elçiye
İsim
Kök: رسل
وَلِذِى
ve olanlara
Edat
ٱلْقُرْبَىٰ
akraba
İsim
Kök: قرب
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
ve yetimlere
İsim
Kök: يتم
وَٱلْمَسَٰكِينِ
ve yoksullara
İsim
Kök: سكن
وَٱبْنِ
ve yolcuya
İsim
Kök: بني
ٱلسَّبِيلِ
ve yolcuya
İsim
Kök: سبل
كَىْ
ta ki
Edat
لَا
olmasın
Edat
يَكُونَ
olmalı
Fiil
Kök: كون
دُولَةًۢ
dolaşan bir şey
İsim
Kök: دول
بَيْنَ
arasında
İsim
Kök: بين
ٱلْأَغْنِيَآءِ
zenginler
İsim
Kök: غني
مِنكُمْ
içinizden
Edat
وَمَآ
ne ki
Edat
ءَاتَىٰكُمُ
size verdi
Fiil
Kök: أتي
ٱلرَّسُولُ
Elçi
İsim
Kök: رسل
فَخُذُوهُ
onu alın
Fiil
Kök: أخذ
وَمَا
ve ne ki
Edat
نَهَىٰكُمْ
size yasakladı
Fiil
Kök: نهي
عَنْهُ
ondan
Edat
فَٱنتَهُوا۟
sakının
Fiil
Kök: نهي
وَٱتَّقُوا۟
ve korkun
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
إِنَّ
çünkü
Edat
ٱللَّهَ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
شَدِيدُ
şiddetlidir
İsim
Kök: شدد
ٱلْعِقَابِ
azabı
İsim
Kök: عقب

Meal

What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from the people of the townships,- belongs to Allah,- to His Messenger and to kindred and orphans, the needy and the wayfarer; In order that it may not (merely) make a circuit between the wealthy among you. So take what the Messenger assigns to you, and deny yourselves that which he withholds from you. And fear Allah; for Allah is strict in Punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın o kent halkından, Resulüne verdiği ganimetler, Allah'a, Resul'e, ona akrabalığı bulunanlara, yetimlere, yoksullara, yolcuya aittir. Ta ki içinizden yalnız zenginler arasında dolaşan bir şey olmasın. Peygamber size ne verdiyse onu alın. Sizeneyi yasakladıysa ondan sakının ve Allah'tan korkun. Çünkü Allah'ın azabı şiddetlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın (fethedilen) şehirler(in) halkından (sorumluluğunu) Elçisine verdiği şeyler, içinizden sadece zenginler arasında (dolaşan) bir devlet olmasın diye Allah, Elçi, yakınlık sahibi (olanlar), yetimler, yoksullar ve yolcu(lar) içindir. Elçi size (fey’ ve ganimetten) ne verdiyse onu alın; size neyi yasakladıysa ondan da kaçının! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki Allah azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That which Allah giveth as spoil unto His messenger from the people of the townships, it is for Allah and His messenger and for the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, that it become not a commodity between the rich among you. And whatsoever the messenger giveth you, take it. And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). And keep your duty to Allah. Lo! Allah is stern in reprisal.

M. Pickthall · EN · public-domain