← السورة 12

12:111

لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

لَقَدْ
Verily
حرف جر
كَانَ
(there) is
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
قَصَصِهِمْ
their stories
اسم
الجذر: قصص
عِبْرَةٌ
a lesson
اسم
الجذر: عبر
لِّأُو۟لِى
for men
حرف جر
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
اسم
الجذر: لبب
مَا
Not
حرف جر
كَانَ
(it) is
فعل
الجذر: كون
حَدِيثًا
a narration
اسم
الجذر: حدث
يُفْتَرَىٰ
invented
فعل
الجذر: فري
وَلَٰكِن
but
حرف جر
تَصْدِيقَ
a confirmation
اسم
الجذر: صدق
ٱلَّذِى
(of that) which
اسم
بَيْنَ
(was) before it
اسم
الجذر: بين
يَدَيْهِ
(was) before it
اسم
الجذر: يدي
وَتَفْصِيلَ
and a detailed explanation
اسم
الجذر: فصل
كُلِّ
(of) all
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
things
اسم
الجذر: شيأ
وَهُدًى
and a guidance
اسم
الجذر: هدي
وَرَحْمَةً
and mercy
اسم
الجذر: رحم
لِّقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
يُؤْمِنُونَ
who believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

There is, in their stories, instruction for men endued with understanding. It is not a tale invented, but a confirmation of what went before it,- a detailed exposition of all things, and a guide and a mercy to any such as believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gerçekten de onların kıssalarında üstün akıllılar için bir ibret vardır. Bu Kur'ân uydurulmuş herhangi bir söz değildir. Lâkin kendisinden önce gelen kitapların tasdiki her şeyin ayrıntılarıyla açıklayıcısı ve iman edecek bir kavim için hidayet ve rahmettir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki onların kıssalarında, derin akıl sahipleri için bir ibret vardır. (Bu Kur’an, başkaları tarafından tasarlanıp) uydurulabilecek bir söz değildir. Ancak o, kendinden öncekileri onaylayan, her şeyin açıklaması olan (bir kitap)tır; iman eden toplum için bir rahmet ve bir rehberdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

In their history verily there is a lesson for men of understanding. It is no invented story but a confirmation of the existing (Scripture) and a detailed explanation of everything, and a guidance and a mercy for folk who believe.

M. Pickthall · EN · public-domain