← السورة 2

2:25

وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

كلمة بكلمة

وَبَشِّرِ
And give good news
فعل
الجذر: بشر
ٱلَّذِينَ
(to) those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
فعل
الجذر: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
أَنَّ
that
حرف جر
لَهُمْ
for them
حرف جر
جَنَّٰتٍ
(will be) Gardens
اسم
الجذر: جنن
تَجْرِى
flow
فعل
الجذر: جري
مِن
[from]
حرف جر
تَحْتِهَا
under them
اسم
الجذر: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
اسم
الجذر: نهر
كُلَّمَا
Every time
اسم
الجذر: كلل
رُزِقُوا۟
they are provided
فعل
الجذر: رزق
مِنْهَا
therefrom
حرف جر
مِن
of
حرف جر
ثَمَرَةٍ
fruit
اسم
الجذر: ثمر
رِّزْقًا
(as) provision
اسم
الجذر: رزق
قَالُوا۟
they (will) say
فعل
الجذر: قول
هَٰذَا
This (is)
حرف جر
ٱلَّذِى
the one which
اسم
رُزِقْنَا
we were provided
فعل
الجذر: رزق
مِن
from
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
وَأُتُوا۟
And they will be given
فعل
الجذر: أتي
بِهِۦ
therefrom
حرف جر
مُتَشَٰبِهًا
(things) in resemblance
اسم
الجذر: شبه
وَلَهُمْ
And for them
حرف جر
فِيهَآ
therein
حرف جر
أَزْوَٰجٌ
spouses
اسم
الجذر: زوج
مُّطَهَّرَةٌ
purified
اسم
الجذر: طهر
وَهُمْ
and they
حرف جر
فِيهَا
therein
حرف جر
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
اسم
الجذر: خلد

الترجمة

But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnanıp yararlı işler yapanlara, altlarından ırmaklar akan cennetlerin kendilerine ait olduğunu müjdele! Onlardaki herhangi bir meyveden rızıklandırıldıklarında: "Bu daha önce de rızıklandığımız şeydir" derler ve o rızık birbirinin benzeri olmak üzere, kendilerine sunulacak. Orada çok temiz zevceler de onların. Hem onlar orada ebedî kalacaklar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanlara, altlarından ırmaklar akan cennetler olduğunu müjdele! Oradan (cennetlerdeki) herhangi bir üründen kendilerine her ne zaman rızık verilirse, “Bu, bize daha önce verilmişti.” demiş (olacaklar)dır. Bu (rızık)lar onlara (dünyadakine) benzer olarak verilecektir. Onlar için orada (cennetlerde) tertemiz eşler de vardır ve onlar orada ebedî kalıcıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: this is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are pure companions; there for ever they abide.

M. Pickthall · EN · public-domain