← السورة 3

3:15

۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
أَؤُنَبِّئُكُم
Shall I inform you
فعل
الجذر: نبأ
بِخَيْرٍ
of better
اسم
الجذر: خير
مِّن
than
حرف جر
ذَٰلِكُمْ
that
اسم
لِلَّذِينَ
For those who
حرف جر
ٱتَّقَوْا۟
fear[ed]
فعل
الجذر: وقي
عِندَ
with
اسم
الجذر: عند
رَبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
جَنَّٰتٌ
(are) Gardens
اسم
الجذر: جنن
تَجْرِى
flows
فعل
الجذر: جري
مِن
from
حرف جر
تَحْتِهَا
underneath them
اسم
الجذر: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
[the] rivers
اسم
الجذر: نهر
خَٰلِدِينَ
abiding forever
اسم
الجذر: خلد
فِيهَا
in it
حرف جر
وَأَزْوَٰجٌ
and spouses
اسم
الجذر: زوج
مُّطَهَّرَةٌ
pure
اسم
الجذر: طهر
وَرِضْوَٰنٌ
and approval
اسم
الجذر: رضو
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر
بِٱلْعِبَادِ
of (His) slaves
اسم
الجذر: عبد

الترجمة

Say: Shall I give you glad tidings of things Far better than those? For the righteous are Gardens in nearness to their Lord, with rivers flowing beneath; therein is their eternal home; with companions pure (and holy); and the good pleasure of Allah. For in Allah's sight are (all) His servants,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki, size, o istediklerinizden daha hayırlısını haber vereyim mi? Korunan kullar için Rablerinin yanında cennetler var ki, altlarından ırmaklar akar, içlerinde ebedî kalmak üzere onlara, hem tertemiz eşler var, hem de Allah'dan bir rıza vardır. Allah, o kulları görür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Bunlardan hayırlısını size bildireyim mi? Takvâlı (duyarlı) olanlar için Rablerinin katında, altlarından ırmaklar akan, içlerinde ebedî kalacakları cennetler, tertemiz eşler ve Allah’ın rızası vardır. Allah kulları(nı) görendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Shall I inform you of something better than that? For those who keep from evil, with their Lord, are Gardens underneath which rivers flow wherein they will abide, and pure companions, and contentment from Allah. Allah is Seer of His bondmen,

M. Pickthall · EN · public-domain