← Sure 3

3:15

۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
أَؤُنَبِّئُكُم
size söyleyeyim mi?
Fiil
Kök: نبأ
بِخَيْرٍ
daha iyisini
İsim
Kök: خير
مِّن
bunlardan
Edat
ذَٰلِكُمْ
bu
İsim
لِلَّذِينَ
korunanlar için vardır
Edat
ٱتَّقَوْا۟
(Allah'tan) korkanlar
Fiil
Kök: وقي
عِندَ
katında
İsim
Kök: عند
رَبِّهِمْ
Rableri
İsim
Kök: ربب
جَنَّٰتٌ
cennetler
İsim
Kök: جنن
تَجْرِى
akan
Fiil
Kök: جري
مِن
altlarından
Edat
تَحْتِهَا
altında
İsim
Kök: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
İsim
Kök: نهر
خَٰلِدِينَ
sürekli kalacakları
İsim
Kök: خلد
فِيهَا
içinde
Edat
وَأَزْوَٰجٌ
ve eşler
İsim
Kök: زوج
مُّطَهَّرَةٌ
tertemiz
İsim
Kök: طهر
وَرِضْوَٰنٌ
ve rızası
İsim
Kök: رضو
مِّنَ
Allah'ın
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
بَصِيرٌۢ
görür
İsim
Kök: بصر
بِٱلْعِبَادِ
kullarını
İsim
Kök: عبد

Meal

Say: Shall I give you glad tidings of things Far better than those? For the righteous are Gardens in nearness to their Lord, with rivers flowing beneath; therein is their eternal home; with companions pure (and holy); and the good pleasure of Allah. For in Allah's sight are (all) His servants,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki, size, o istediklerinizden daha hayırlısını haber vereyim mi? Korunan kullar için Rablerinin yanında cennetler var ki, altlarından ırmaklar akar, içlerinde ebedî kalmak üzere onlara, hem tertemiz eşler var, hem de Allah'dan bir rıza vardır. Allah, o kulları görür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Bunlardan hayırlısını size bildireyim mi? Takvâlı (duyarlı) olanlar için Rablerinin katında, altlarından ırmaklar akan, içlerinde ebedî kalacakları cennetler, tertemiz eşler ve Allah’ın rızası vardır. Allah kulları(nı) görendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Shall I inform you of something better than that? For those who keep from evil, with their Lord, are Gardens underneath which rivers flow wherein they will abide, and pure companions, and contentment from Allah. Allah is Seer of His bondmen,

M. Pickthall · EN · public-domain