← السورة 2

2:222

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَٱعْتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ

كلمة بكلمة

وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
فعل
الجذر: سأل
عَنِ
about
حرف جر
ٱلْمَحِيضِ
[the] menstruation
اسم
الجذر: حيض
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
هُوَ
It
اسم
أَذًى
(is) a hurt
اسم
الجذر: أذي
فَٱعْتَزِلُوا۟
so keep away (from)
فعل
الجذر: عزل
ٱلنِّسَآءَ
[the] women
اسم
الجذر: نسو
فِى
during
حرف جر
ٱلْمَحِيضِ
(their) [the] menstruation
اسم
الجذر: حيض
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تَقْرَبُوهُنَّ
approach them
فعل
الجذر: قرب
حَتَّىٰ
until
حرف جر
يَطْهُرْنَ
they are cleansed
فعل
الجذر: طهر
فَإِذَا
Then when
حرف جر
تَطَهَّرْنَ
they are purified
فعل
الجذر: طهر
فَأْتُوهُنَّ
then come to them
فعل
الجذر: أتي
مِنْ
from
حرف جر
حَيْثُ
where
اسم
الجذر: حيث
أَمَرَكُمُ
has ordered you
فعل
الجذر: أمر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يُحِبُّ
loves
فعل
الجذر: حبب
ٱلتَّوَّٰبِينَ
those who turn in repentance
اسم
الجذر: توب
وَيُحِبُّ
and loves
فعل
الجذر: حبب
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
those who purify themselves
اسم
الجذر: طهر

الترجمة

They ask thee concerning women's courses. Say: They are a hurt and a pollution: So keep away from women in their courses, and do not approach them until they are clean. But when they have purified themselves, ye may approach them in any manner, time, or place ordained for you by Allah. For Allah loves those who turn to Him constantly and He loves those who keep themselves pure and clean.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! Sana kadınların ay başı halinden de soruyorlar. De ki: O bir eziyettir Onun için ay başı halinde oldukları zaman kadınlardan çekilin ve temizleninceye kadar onlara yaklaşmayın. İyice temizlendikleri zaman ise Allah'ın emrettiği yerden onlara varın, yaklaşın Şüphesiz ki Allah çok tövbe edenleri de sever, çok temizlenenleri de sever.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sana kadınların âdet hâlini soruyorlar. De ki: “O, bir sıkıntıdır. (Bu sebeple) adet hâlinde kadınlardan (cinsel olarak) uzak durun! Temizleninceye kadar onlara (cinsel olarak) yaklaşmayın! Temizlendiklerinde (kan akışı durunca) Allah’ın size emrettiği yerden onlara varın (yaklaşın)! Şüphesiz ki Allah tevbe edenleri de temizlenenleri de sever.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They question thee (O Muhammad) concerning menstruation. Say: It is an illness, so let women alone at such times and go not in unto them till they are cleansed. And when they have purified themselves, then go in unto them as Allah hath enjoined upon you. Truly Allah loveth those who turn unto Him, and loveth those who have a care for cleanness.

M. Pickthall · EN · public-domain