← السورة 42

42:14

وَمَا تَفَرَّقُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِهِمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
تَفَرَّقُوٓا۟
they became divided
فعل
الجذر: فرق
إِلَّا
until
حرف جر
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مَا
[what]
اسم
جَآءَهُمُ
came to them
فعل
الجذر: جيأ
ٱلْعِلْمُ
the knowledge
اسم
الجذر: علم
بَغْيًۢا
(out of) rivalry
اسم
الجذر: بغي
بَيْنَهُمْ
among them
اسم
الجذر: بين
وَلَوْلَا
And if not
حرف جر
كَلِمَةٌ
(for) a word
اسم
الجذر: كلم
سَبَقَتْ
(that) preceded
فعل
الجذر: سبق
مِن
from
حرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
إِلَىٰٓ
for
حرف جر
أَجَلٍ
a term
اسم
الجذر: أجل
مُّسَمًّى
specified
اسم
الجذر: سمو
لَّقُضِىَ
surely, it (would have) been settled
فعل
الجذر: قضي
بَيْنَهُمْ
between them
اسم
الجذر: بين
وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
أُورِثُوا۟
were made to inherit
فعل
الجذر: ورث
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
مِنۢ
after them
حرف جر
بَعْدِهِمْ
after them
اسم
الجذر: بعد
لَفِى
(are) surely in
حرف جر
شَكٍّ
doubt
اسم
الجذر: شكك
مِّنْهُ
concerning it
حرف جر
مُرِيبٍ
disquieting
اسم
الجذر: ريب

الترجمة

And they became divided only after Knowledge reached them,- through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) to a Term appointed, the matter would have been settled between them: But truly those who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar kendilerine bilgi geldikten sonra, ancak aralarındaki, çekememezlik yüzünden ayrılığa düştüler. Eğer Rabbin tarafından azabın ertelendiğine dair bir söz geçmemiş olsaydı aralarında mutlaka hüküm verilirdi. Kendilerinden sonra Kitab'a vâris kılınan kitap ehli de Kur'ân hakkında bir şüphe ve tereddüt içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) kendilerine bilgi geldikten sonra, sadece aralarındaki kıskançlık yüzünden ayrılığa düştüler. Belirli bir süreye kadar Rabbinden bir söz geçmemiş olsaydı, elbette aralarında hüküm verilirdi. Onlardan sonra kitaba vâris kılınanlar (Mekkeliler) de şüphesiz ki ondan (Kur’an’dan) kuşkulandıran bir şüphe içindedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they were not divided until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves; and had it not been for a Word that had already gone forth from thy Lord for an appointed term, it surely had been judged between them. And those who were made to inherit the Scripture after them are verily in hopeless doubt concerning it.

M. Pickthall · EN · public-domain