← السورة 5

5:82

۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَـٰرَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

كلمة بكلمة

لَتَجِدَنَّ
Surely you will find
فعل
الجذر: وجد
أَشَدَّ
strongest
اسم
الجذر: شدد
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
عَدَٰوَةً
(in) enmity
اسم
الجذر: عدو
لِّلَّذِينَ
to those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
ٱلْيَهُودَ
the Jews
اسم
الجذر: هود
وَٱلَّذِينَ
and those who
حرف جر
أَشْرَكُوا۟
(are) polytheists
فعل
الجذر: شرك
وَلَتَجِدَنَّ
and surely you will find
فعل
الجذر: وجد
أَقْرَبَهُم
nearest of them
اسم
الجذر: قرب
مَّوَدَّةً
(in) affection
اسم
الجذر: ودد
لِّلَّذِينَ
to those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
قَالُوٓا۟
say
فعل
الجذر: قول
إِنَّا
We
حرف جر
نَصَٰرَىٰ
(are) Christians
اسم
الجذر: نصر
ذَٰلِكَ
That (is)
اسم
بِأَنَّ
because
حرف جر
مِنْهُمْ
among them
حرف جر
قِسِّيسِينَ
(are) priests
اسم
الجذر: قسس
وَرُهْبَانًا
and monks
اسم
الجذر: رهب
وَأَنَّهُمْ
and that they
حرف جر
لَا
(are) not
حرف جر
يَسْتَكْبِرُونَ
arrogant
فعل
الجذر: كبر

الترجمة

Strongest among men in enmity to the believers wilt thou find the Jews and Pagans; and nearest among them in love to the believers wilt thou find those who say, "We are Christians": because amongst these are men devoted to learning and men who have renounced the world, and they are not arrogant.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edenlere karşı düşmanlık yönünden insanların en şiddetlisi olarak yahudileri ve Allah'a ortak koşanları bulursun. Ve yine iman edenlere sevgi bakımından en yakın olarak da: "Biz hıristiyanlarız" diyenleri bulursun. Çünkü onların içlerinde keşişler ve rahipler vardır. Ve onlar büyüklük taslamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edenlere düşmanlık bakımından insanların en şiddetlisini elbette yahudiler ve şirk koşanlar olarak bulacaksın. Onlar (inkârcılar) içinde iman edenlere sevgi bakımından en yakın olarak da elbette “Biz hristiyanlarız!” diyenleri bulacaksın. Bunun sebebi şüphesiz ki onların içinde keşişlerin ve rahiplerin bulunması ile onların kibirli davranmamasıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thou wilt find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews and the idolaters. And thou wilt find the nearest of them in affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians. That is because there are among them priests and monks, and because they are not proud.

M. Pickthall · EN · public-domain